< Job 36 >

1 Et Elihou, continuant dit:
Elihu de asemenea a continuat și a spus:
2 Patiente un moment encore afin que je t'instruise; je sens en moi bien des choses à dire.
Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
3 Je reprendrai de loin ce que je sais, et, d'accord avec mes œuvres,
Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
4 Je te parlerai sincèrement, en homme qui ne conçoit rien d'injuste.
Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
5 Apprends que jamais Dieu, en la force de son cœur, ne repoussera l'innocence.
Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
6 Jamais il ne vivifiera l'impie; il ne refusera point de juger l'indigent.
El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
7 Il ne détournera pas ses regards du juste; il le placera sur le trône avec les rois; il le fera triompher comme eux; ils seront pareillement glorifiés.
El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
8 Ceux qu'auront pris des entraves ou les liens de la pauvreté,
Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
9 Il se contentera de leur faire connaître leurs fautes et leurs œuvres; car ils se raffermiront.
Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
10 Mais il écoutera les justes, parce qu'il est résolu à les corriger de l'iniquité.
El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
11 S'ils lui sont dociles et le servent, ils achèveront leurs jours dans l'abondance des biens, et leurs années dans les grandeurs.
Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
12 Il ne protège point les impies, parce qu'ils refusent de le connaître, et qu'ils sont rebelles à ses avertissements.
Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
13 Et les hommes au cœur hypocrite réprimeront leur colère, et ils ne crieront point s'il vient à les enchaîner.
Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
14 Ceux-là, que leur âme meure en leur jeunesse, que la vie leur soit ôtée par des anges.
Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
15 Car ils auront opprimé le pauvre et le faible; que le Seigneur absolve les esprits pacifiques.
El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
16 S'il a permis que la bouche de ton ennemi t'ait trompé; les flots de l'abîme sont sous ta table, et elle y tombera chargée de mets.
Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
17 Il ne fera pas attendre aux justes sa sentence.
Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
18 Son courroux s'élèvera contre les pervers, à cause des dons honteux qu'ils ont reçus pour salaire de leur iniquité.
Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
19 Veille à ne point te détourner de la demande du pauvre pressé par le besoin; quant à ceux qui usent de violence,
Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
20 Ne les soustrais pas la nuit au peuple qui marche contre eux.
Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
21 Sois attentif à t'abstenir d'actions vaines; c'est d'elles que provient la pauvreté.
Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
22 Le Tout-Puissant s'est affermi dans sa force; qui peut prévaloir contre lui?
Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
23 Qui peut le rechercher dans ses œuvres et l'accuser d'injustice?
Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
24 Souviens-toi qu'il n'a rien fait que de grand, et que les hommes l'ont célébré.
Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
25 Tout homme a vu en lui-même combien les mortels sont vulnérables.
Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
26 Le Tout-Puissant est multiple, et nous ne le connaîtrons jamais; le nombre de ses années est infini.
Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
27 Il sait le nombre des gouttes de pluie et il les recueille pour en former de nouveaux nuages.
Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
28 Les anciens monuments s'écrouleront, et les nuées couvrent d'ombre le mortel ignoré. Dieu a enseigné les heures aux bestiaux; ils savent régler leur sommeil.
Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
29 Toutes ces choses sont adhérentes à ta pensée, comme ton cœur à ta poitrine. Si le Seigneur rassemble en une seule toutes les nuées, c'est comme son tabernacle.
De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
30 S'il s'enveloppe d'une lueur incertaine, la mer se trouble, et ses profondeurs sont cachées.
Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
31 Il juge les peuples selon ce qu'ils valent; les plus puissants lui doivent leur nourriture.
Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
32 Il a caché de ses mains la lumière, et, à cause d'elle, il a donné ses préceptes à ceux qui sont survenus.
Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
33 Dieu et le bien mal acquis montreront que le Seigneur aime la lumière.
Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.

< Job 36 >