< Job 36 >
1 Et Elihou, continuant dit:
Un Elihus vēl runāja un sacīja:
2 Patiente un moment encore afin que je t'instruise; je sens en moi bien des choses à dire.
Pagaidi man vēl maķenīt, es tev mācīšu, jo no Dieva puses vēl kas jāsaka.
3 Je reprendrai de loin ce que je sais, et, d'accord avec mes œuvres,
Es meklēšu savu atzīšanu no tālienes un gādāšu savam radītājam taisnību.
4 Je te parlerai sincèrement, en homme qui ne conçoit rien d'injuste.
Jo tiešām, mana valoda nav meli; tavā priekšā ir, kam atzīšanas netrūkst.
5 Apprends que jamais Dieu, en la force de son cœur, ne repoussera l'innocence.
Redzi, Dievs ir varens un tomēr neatmet, Viņš ir varens gudrības spēkā.
6 Jamais il ne vivifiera l'impie; il ne refusera point de juger l'indigent.
Viņš bezdievīgam neliek dzīvot, un bēdīgam nes tiesu.
7 Il ne détournera pas ses regards du juste; il le placera sur le trône avec les rois; il le fera triompher comme eux; ils seront pareillement glorifiés.
Viņš nenovērš savas acis no taisnā, bet pie ķēniņiem uz goda krēsla, tur Viņš tiem liek sēdēt mūžam, ka top paaugstināti.
8 Ceux qu'auront pris des entraves ou les liens de la pauvreté,
Un kur cietuma ļaudis ir ķēdēs un top turēti bēdu saitēs,
9 Il se contentera de leur faire connaître leurs fautes et leurs œuvres; car ils se raffermiront.
Tur Viņš tiem dara zināmu viņu darbu un viņu pārkāpumus, ka cēlušies lepnībā.
10 Mais il écoutera les justes, parce qu'il est résolu à les corriger de l'iniquité.
Viņš tiem atdara ausi mācībai, un saka, lai atgriežas no netaisnības.
11 S'ils lui sont dociles et le servent, ils achèveront leurs jours dans l'abondance des biens, et leurs années dans les grandeurs.
Ja tie nu klausa un Viņam kalpo, tad tie pavada savas dienas labumā un savus gadus laimē.
12 Il ne protège point les impies, parce qu'ils refusent de le connaître, et qu'ils sont rebelles à ses avertissements.
Un ja tie neklausa, tad tie krīt caur zobenu un mirst bez atzīšanas.
13 Et les hommes au cœur hypocrite réprimeront leur colère, et ils ne crieront point s'il vient à les enchaîner.
Bet kam neskaidra sirds, tie kurn, tie nepiesauc, kad Viņš tos saistījis.
14 Ceux-là, que leur âme meure en leur jeunesse, que la vie leur soit ôtée par des anges.
Tā tad viņu dvēsele mirst jaunībā, un viņu dzīvība paiet ar mauciniekiem.
15 Car ils auront opprimé le pauvre et le faible; que le Seigneur absolve les esprits pacifiques.
Bet bēdīgo Viņš izpestī viņa bēdās, un atver viņa ausis bēdu laikā.
16 S'il a permis que la bouche de ton ennemi t'ait trompé; les flots de l'abîme sont sous ta table, et elle y tombera chargée de mets.
Tāpat Viņš tevi izraus no bēdu rīkles uz klaju vietu, kur bēdu nav, un tavs galds būs pilns ar treknumu.
17 Il ne fera pas attendre aux justes sa sentence.
Bet ja tu esi pilns bezdievīgas tiesāšanās, tad tiesa un sodība tevi ķers.
18 Son courroux s'élèvera contre les pervers, à cause des dons honteux qu'ils ont reçus pour salaire de leur iniquité.
Lai sirds rūgtums tev jel neskubina zaimot, un tā lielā pārbaudīšana lai tevi nenovērš.
19 Veille à ne point te détourner de la demande du pauvre pressé par le besoin; quant à ceux qui usent de violence,
Vai tu ar brēkšanu no bēdām tiksi vaļā, vai cīnīdamies ar visu spēku?
20 Ne les soustrais pas la nuit au peuple qui marche contre eux.
Neilgojies pēc tās nakts, kas noceļ tautas no savas vietas.
21 Sois attentif à t'abstenir d'actions vaines; c'est d'elles que provient la pauvreté.
Sargies, negriezies pie netaisnības, jo tā tev vairāk patīk nekā pacietība.
22 Le Tout-Puissant s'est affermi dans sa force; qui peut prévaloir contre lui?
Redzi, Dievs ir augsts savā spēkā; kur ir tāds mācītājs, kā Viņš?
23 Qui peut le rechercher dans ses œuvres et l'accuser d'injustice?
Kas Viņam raudzīs uz Viņa ceļu, vai kas uz Viņu sacīs: Tu dari netaisnību?
24 Souviens-toi qu'il n'a rien fait que de grand, et que les hommes l'ont célébré.
Piemini, ka arī tu paaugstini Viņa darbu, par ko ļaudis dzied.
25 Tout homme a vu en lui-même combien les mortels sont vulnérables.
Visi ļaudis to skatās ar prieku, cilvēks to ierauga no tālienes.
26 Le Tout-Puissant est multiple, et nous ne le connaîtrons jamais; le nombre de ses années est infini.
Redzi, Dievs ir augsts un neizmanāms, Viņa gadu pulku nevar izdibināt.
27 Il sait le nombre des gouttes de pluie et il les recueille pour en former de nouveaux nuages.
Viņš savelk ūdens lāsītes, un lietus līst no viņa miglas.
28 Les anciens monuments s'écrouleront, et les nuées couvrent d'ombre le mortel ignoré. Dieu a enseigné les heures aux bestiaux; ils savent régler leur sommeil.
Tas līst no padebešiem un pil uz daudz cilvēkiem.
29 Toutes ces choses sont adhérentes à ta pensée, comme ton cœur à ta poitrine. Si le Seigneur rassemble en une seule toutes les nuées, c'est comme son tabernacle.
Vai var izprast, kā padebeši izplešas, un kā Viņa dzīvoklis rīb?
30 S'il s'enveloppe d'une lueur incertaine, la mer se trouble, et ses profondeurs sont cachées.
Redzi, Viņš ģērbjas zibeņu spīdumā un apklājās ar jūras dziļumiem.
31 Il juge les peuples selon ce qu'ils valent; les plus puissants lui doivent leur nourriture.
Jo tā Viņš soda tautas un dod barības papilnam.
32 Il a caché de ses mains la lumière, et, à cause d'elle, il a donné ses préceptes à ceux qui sont survenus.
Viņa abējās rokās spīdumi, un Viņš tiem rāda, kur lai sper.
33 Dieu et le bien mal acquis montreront que le Seigneur aime la lumière.
Pērkona balss sludina Viņu nākam, un ganāmi pulki, ka Viņš tuvu.