< Job 36 >

1 Et Elihou, continuant dit:
エリフは重ねて言った、
2 Patiente un moment encore afin que je t'instruise; je sens en moi bien des choses à dire.
「しばらく待て、わたしはあなたに示すことがある。なお神のために言うべき事がある。
3 Je reprendrai de loin ce que je sais, et, d'accord avec mes œuvres,
わたしは遠くからわが知識を取り、わが造り主に正義を帰する。
4 Je te parlerai sincèrement, en homme qui ne conçoit rien d'injuste.
まことにわたしの言葉は偽らない。知識の全き者があなたと共にいる。
5 Apprends que jamais Dieu, en la force de son cœur, ne repoussera l'innocence.
見よ、神は力ある者であるが、何をも卑しめられない、その悟りの力は大きい。
6 Jamais il ne vivifiera l'impie; il ne refusera point de juger l'indigent.
彼は悪しき者を生かしておかれない、苦しむ者のためにさばきを行われる。
7 Il ne détournera pas ses regards du juste; il le placera sur le trône avec les rois; il le fera triompher comme eux; ils seront pareillement glorifiés.
彼は正しい者から目を離さず、位にある王たちと共に、とこしえに、彼らをすわらせて、尊くされる。
8 Ceux qu'auront pris des entraves ou les liens de la pauvreté,
もし彼らが足かせにつながれ、悩みのなわに捕えられる時は、
9 Il se contentera de leur faire connaître leurs fautes et leurs œuvres; car ils se raffermiront.
彼らの行いと、とがと、その高ぶったふるまいを彼らに示し、
10 Mais il écoutera les justes, parce qu'il est résolu à les corriger de l'iniquité.
彼らの耳を開いて、教を聞かせ、悪を離れて帰ることを命じられる。
11 S'ils lui sont dociles et le servent, ils achèveront leurs jours dans l'abondance des biens, et leurs années dans les grandeurs.
もし彼らが聞いて彼に仕えるならば、彼らはその日を幸福に過ごし、その年を楽しく送るであろう。
12 Il ne protège point les impies, parce qu'ils refusent de le connaître, et qu'ils sont rebelles à ses avertissements.
しかし彼らが聞かないならば、つるぎによって滅び、知識を得ないで死ぬであろう。
13 Et les hommes au cœur hypocrite réprimeront leur colère, et ils ne crieront point s'il vient à les enchaîner.
心に神を信じない者どもは怒りをたくわえ、神に縛られる時も、助けを呼び求めることをしない。
14 Ceux-là, que leur âme meure en leur jeunesse, que la vie leur soit ôtée par des anges.
彼らは年若くして死に、その命は恥のうちに終る。
15 Car ils auront opprimé le pauvre et le faible; que le Seigneur absolve les esprits pacifiques.
神は苦しむ者をその苦しみによって救い、彼らの耳を逆境によって開かれる。
16 S'il a permis que la bouche de ton ennemi t'ait trompé; les flots de l'abîme sont sous ta table, et elle y tombera chargée de mets.
神はまたあなたを悩みから、束縛のない広い所に誘い出された。そしてあなたの食卓に置かれた物はすべて肥えた物であった。
17 Il ne fera pas attendre aux justes sa sentence.
しかしあなたは悪人のうくべきさばきをおのれに満たし、さばきと公義はあなたを捕えている。
18 Son courroux s'élèvera contre les pervers, à cause des dons honteux qu'ils ont reçus pour salaire de leur iniquité.
あなたは怒りに誘われて、あざけりに陥らぬように心せよ。あがないしろの大いなるがために、おのれを誤るな。
19 Veille à ne point te détourner de la demande du pauvre pressé par le besoin; quant à ceux qui usent de violence,
あなたの叫びはあなたを守って、悩みを免れさせるであろうか、いかに力をつくしても役に立たない。
20 Ne les soustrais pas la nuit au peuple qui marche contre eux.
人々がその所から断たれるその夜を慕ってはならない。
21 Sois attentif à t'abstenir d'actions vaines; c'est d'elles que provient la pauvreté.
慎んで悪に傾いてはならない。あなたは悩みよりもむしろこれを選んだからだ。
22 Le Tout-Puissant s'est affermi dans sa force; qui peut prévaloir contre lui?
見よ、神はその力をもってあがめられる。だれか彼のように教える者があるか。
23 Qui peut le rechercher dans ses œuvres et l'accuser d'injustice?
だれか彼のためにその道を定めた者があるか。だれか『あなたは悪い事をした』と言いうる者があるか。
24 Souviens-toi qu'il n'a rien fait que de grand, et que les hommes l'ont célébré.
神のみわざをほめたたえる事を忘れてはならない。これは人々の歌いあがめるところである。
25 Tout homme a vu en lui-même combien les mortels sont vulnérables.
すべての人はこれを仰ぎ見る。人は遠くからこれを見るにすぎない。
26 Le Tout-Puissant est multiple, et nous ne le connaîtrons jamais; le nombre de ses années est infini.
見よ、神は大いなる者にいまして、われわれは彼を知らない。その年の数も計り知ることができない。
27 Il sait le nombre des gouttes de pluie et il les recueille pour en former de nouveaux nuages.
彼は水のしたたりを引きあげ、その霧をしたたらせて雨とされる。
28 Les anciens monuments s'écrouleront, et les nuées couvrent d'ombre le mortel ignoré. Dieu a enseigné les heures aux bestiaux; ils savent régler leur sommeil.
空はこれを降らせて、人の上に豊かに注ぐ。
29 Toutes ces choses sont adhérentes à ta pensée, comme ton cœur à ta poitrine. Si le Seigneur rassemble en une seule toutes les nuées, c'est comme son tabernacle.
だれか雲の広がるわけと、その幕屋のとどろくわけとを悟ることができようか。
30 S'il s'enveloppe d'une lueur incertaine, la mer se trouble, et ses profondeurs sont cachées.
見よ、彼はその光をおのれのまわりにひろげ、また海の底をおおわれる。
31 Il juge les peuples selon ce qu'ils valent; les plus puissants lui doivent leur nourriture.
彼はこれらをもって民をさばき、食物を豊かに賜い、
32 Il a caché de ses mains la lumière, et, à cause d'elle, il a donné ses préceptes à ceux qui sont survenus.
いなずまをもってもろ手を包み、これに命じて敵を打たせられる。
33 Dieu et le bien mal acquis montreront que le Seigneur aime la lumière.
そのとどろきは、悪にむかって怒りに燃える彼を現す。

< Job 36 >