< Job 36 >

1 Et Elihou, continuant dit:
Elihu jatkoi puhettaan ja sanoi:
2 Patiente un moment encore afin que je t'instruise; je sens en moi bien des choses à dire.
"Maltahan vähän, niin julistan sinulle, sillä vielä on minulla Jumalan puolesta puhuttavaa.
3 Je reprendrai de loin ce que je sais, et, d'accord avec mes œuvres,
Minä noudan tietoni kaukaa ja osoitan Luojani oikeuden;
4 Je te parlerai sincèrement, en homme qui ne conçoit rien d'injuste.
sillä totisesti, sanani eivät ole valhetta-mies, jolla on täydellinen tieto, on edessäsi.
5 Apprends que jamais Dieu, en la force de son cœur, ne repoussera l'innocence.
Katso, Jumala on voimallinen, mutta ei halveksu ketään; väkevä on hänen ymmärryksensä voima.
6 Jamais il ne vivifiera l'impie; il ne refusera point de juger l'indigent.
Hän ei pidä jumalatonta elossa, vaan hankkii kurjille oikeuden.
7 Il ne détournera pas ses regards du juste; il le placera sur le trône avec les rois; il le fera triompher comme eux; ils seront pareillement glorifiés.
Hän ei käännä silmiänsä pois hurskaista, vaan antaa heidän istua kuningasten kanssa valtaistuimella ikuisesti; he kohoavat korkealle.
8 Ceux qu'auront pris des entraves ou les liens de la pauvreté,
Ja jos niinkin käy, että heidät kytketään kahleisiin, sidotaan kurjuuden köysillä,
9 Il se contentera de leur faire connaître leurs fautes et leurs œuvres; car ils se raffermiront.
niin hän sillä ilmaisee heille, mitä he ovat tehneet ja mitä rikkoneet pöyhkeilemisellään,
10 Mais il écoutera les justes, parce qu'il est résolu à les corriger de l'iniquité.
avaa heidän korvansa nuhtelulle ja käskee heitä kääntymään pois vääryydestä.
11 S'ils lui sont dociles et le servent, ils achèveront leurs jours dans l'abondance des biens, et leurs années dans les grandeurs.
Jos he kuulevat ja alistuvat, niin saavat viettää päivänsä onnessa ja ikävuotensa ihanasti.
12 Il ne protège point les impies, parce qu'ils refusent de le connaître, et qu'ils sont rebelles à ses avertissements.
Mutta jos eivät kuule, niin he syöksyvät surman peitsiin ja menehtyvät ymmärtämättömyyteensä.
13 Et les hommes au cœur hypocrite réprimeront leur colère, et ils ne crieront point s'il vient à les enchaîner.
Mutta jumalattomat pitävät vihaa, he eivät apua huuda, kun hän on heidät vanginnut.
14 Ceux-là, que leur âme meure en leur jeunesse, que la vie leur soit ôtée par des anges.
Heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, heidän elämänsä loppuu niinkuin haureellisten pyhäkköpoikain.
15 Car ils auront opprimé le pauvre et le faible; que le Seigneur absolve les esprits pacifiques.
Kurjan hän vapahtaa hänen kurjuutensa kautta ja avaa hänen korvansa ahdistuksella.
16 S'il a permis que la bouche de ton ennemi t'ait trompé; les flots de l'abîme sont sous ta table, et elle y tombera chargée de mets.
Sinutkin houkutteli ahdingosta pois avara tila, jossa ei ahtautta ollut, ja lihavuudesta notkuvan ruokapöydän rauha.
17 Il ne fera pas attendre aux justes sa sentence.
Ja niin kohtasi sinua kukkuramäärin jumalattoman tuomio; tuomio ja oikeus on käynyt sinuun kiinni.
18 Son courroux s'élèvera contre les pervers, à cause des dons honteux qu'ils ont reçus pour salaire de leur iniquité.
Älköön kärsimyksen polte houkutelko sinua pilkkaamaan, älköönkä lunastusmaksun suuruus viekö sinua harhaan.
19 Veille à ne point te détourner de la demande du pauvre pressé par le besoin; quant à ceux qui usent de violence,
Voiko huutosi auttaa ahdingosta tahi kaikki voimasi ponnistukset?
20 Ne les soustrais pas la nuit au peuple qui marche contre eux.
Älä halaja yötä, joka siirtää kansat sijoiltansa.
21 Sois attentif à t'abstenir d'actions vaines; c'est d'elles que provient la pauvreté.
Varo, ettet käänny vääryyteen, sillä se on sinulle mieluisampi kuin kärsimys.
22 Le Tout-Puissant s'est affermi dans sa force; qui peut prévaloir contre lui?
Katso, Jumala on korkea, valliten voimassansa; kuka on hänen kaltaisensa opettaja?
23 Qui peut le rechercher dans ses œuvres et l'accuser d'injustice?
Kuka määrää hänen tiensä, ja kuka sanoo: 'Sinä teit väärin'?
24 Souviens-toi qu'il n'a rien fait que de grand, et que les hommes l'ont célébré.
Muista sinäkin ylistää hänen töitänsä, joiden kiitosta ihmiset veisaavat;
25 Tout homme a vu en lui-même combien les mortels sont vulnérables.
kaikki ihmiset ihailevat niitä, kuolevaiset katselevat niitä kaukaa.
26 Le Tout-Puissant est multiple, et nous ne le connaîtrons jamais; le nombre de ses années est infini.
Katso, Jumala on suuri, emme häntä käsitä, hänen vuottensa luku on ilman määrää.
27 Il sait le nombre des gouttes de pluie et il les recueille pour en former de nouveaux nuages.
Hän kokoaa vedenpisarat; ne vihmovat virtanaan sadetta,
28 Les anciens monuments s'écrouleront, et les nuées couvrent d'ombre le mortel ignoré. Dieu a enseigné les heures aux bestiaux; ils savent régler leur sommeil.
jota pilvet vuodattavat, valuttavat ihmisjoukkojen päälle.
29 Toutes ces choses sont adhérentes à ta pensée, comme ton cœur à ta poitrine. Si le Seigneur rassemble en une seule toutes les nuées, c'est comme son tabernacle.
Kuka ymmärtää pilvien leviämiset, kuka hänen majansa jyrinän?
30 S'il s'enveloppe d'une lueur incertaine, la mer se trouble, et ses profondeurs sont cachées.
Katso, hän levittää niiden päälle leimauksensa ja peittää meren pohjat.
31 Il juge les peuples selon ce qu'ils valent; les plus puissants lui doivent leur nourriture.
Sillä niin hän tuomitsee kansat, niin hän antaa runsaan ravinnon.
32 Il a caché de ses mains la lumière, et, à cause d'elle, il a donné ses préceptes à ceux qui sont survenus.
Hän peittää molemmat kätensä leimauksilla ja lähettää ne ahdistajan kimppuun.
33 Dieu et le bien mal acquis montreront que le Seigneur aime la lumière.
Hänet ilmoittaa hänen jylinänsä, jopa karjakin hänen tulonsa."

< Job 36 >