< Job 36 >

1 Et Elihou, continuant dit:
Elihu also continued, and said,
2 Patiente un moment encore afin que je t'instruise; je sens en moi bien des choses à dire.
“Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God’s behalf.
3 Je reprendrai de loin ce que je sais, et, d'accord avec mes œuvres,
I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Je te parlerai sincèrement, en homme qui ne conçoit rien d'injuste.
For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
5 Apprends que jamais Dieu, en la force de son cœur, ne repoussera l'innocence.
“Behold, God is mighty, and doesn’t despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
6 Jamais il ne vivifiera l'impie; il ne refusera point de juger l'indigent.
He doesn’t preserve the life of the wicked, but gives justice to the afflicted.
7 Il ne détournera pas ses regards du juste; il le placera sur le trône avec les rois; il le fera triompher comme eux; ils seront pareillement glorifiés.
He doesn’t withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
8 Ceux qu'auront pris des entraves ou les liens de la pauvreté,
If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
9 Il se contentera de leur faire connaître leurs fautes et leurs œuvres; car ils se raffermiront.
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 Mais il écoutera les justes, parce qu'il est résolu à les corriger de l'iniquité.
He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
11 S'ils lui sont dociles et le servent, ils achèveront leurs jours dans l'abondance des biens, et leurs années dans les grandeurs.
If they listen and serve him, they will spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Il ne protège point les impies, parce qu'ils refusent de le connaître, et qu'ils sont rebelles à ses avertissements.
But if they don’t listen, they will perish by the sword; they will die without knowledge.
13 Et les hommes au cœur hypocrite réprimeront leur colère, et ils ne crieront point s'il vient à les enchaîner.
“But those who are godless in heart lay up anger. They don’t cry for help when he binds them.
14 Ceux-là, que leur âme meure en leur jeunesse, que la vie leur soit ôtée par des anges.
They die in youth. Their life perishes among the unclean.
15 Car ils auront opprimé le pauvre et le faible; que le Seigneur absolve les esprits pacifiques.
He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
16 S'il a permis que la bouche de ton ennemi t'ait trompé; les flots de l'abîme sont sous ta table, et elle y tombera chargée de mets.
Yes, he would have allured you out of distress, into a wide place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
17 Il ne fera pas attendre aux justes sa sentence.
“But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
18 Son courroux s'élèvera contre les pervers, à cause des dons honteux qu'ils ont reçus pour salaire de leur iniquité.
Don’t let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
19 Veille à ne point te détourner de la demande du pauvre pressé par le besoin; quant à ceux qui usent de violence,
Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
20 Ne les soustrais pas la nuit au peuple qui marche contre eux.
Don’t desire the night, when people are cut off in their place.
21 Sois attentif à t'abstenir d'actions vaines; c'est d'elles que provient la pauvreté.
Take heed, don’t regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
22 Le Tout-Puissant s'est affermi dans sa force; qui peut prévaloir contre lui?
Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
23 Qui peut le rechercher dans ses œuvres et l'accuser d'injustice?
Who has prescribed his way for him? Or who can say, ‘You have committed unrighteousness’?
24 Souviens-toi qu'il n'a rien fait que de grand, et que les hommes l'ont célébré.
“Remember that you magnify his work, about which men have sung.
25 Tout homme a vu en lui-même combien les mortels sont vulnérables.
All men have looked on it. Man sees it afar off.
26 Le Tout-Puissant est multiple, et nous ne le connaîtrons jamais; le nombre de ses années est infini.
Behold, God is great, and we don’t know him. The number of his years is unsearchable.
27 Il sait le nombre des gouttes de pluie et il les recueille pour en former de nouveaux nuages.
For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
28 Les anciens monuments s'écrouleront, et les nuées couvrent d'ombre le mortel ignoré. Dieu a enseigné les heures aux bestiaux; ils savent régler leur sommeil.
which the skies pour down and which drop on man abundantly.
29 Toutes ces choses sont adhérentes à ta pensée, comme ton cœur à ta poitrine. Si le Seigneur rassemble en une seule toutes les nuées, c'est comme son tabernacle.
Indeed, can anyone understand the spreading of the clouds and the thunderings of his pavilion?
30 S'il s'enveloppe d'une lueur incertaine, la mer se trouble, et ses profondeurs sont cachées.
Behold, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
31 Il juge les peuples selon ce qu'ils valent; les plus puissants lui doivent leur nourriture.
For by these he judges the people. He gives food in abundance.
32 Il a caché de ses mains la lumière, et, à cause d'elle, il a donné ses préceptes à ceux qui sont survenus.
He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
33 Dieu et le bien mal acquis montreront que le Seigneur aime la lumière.
Its noise tells about him, and the livestock also, concerning the storm that comes up.

< Job 36 >