< Job 36 >
1 Et Elihou, continuant dit:
And Elihu adds and says:
2 Patiente un moment encore afin que je t'instruise; je sens en moi bien des choses à dire.
“Honor me a little, and I show you, That yet for God [are] words.
3 Je reprendrai de loin ce que je sais, et, d'accord avec mes œuvres,
I lift up my knowledge from afar, And I ascribe righteousness to my Maker.
4 Je te parlerai sincèrement, en homme qui ne conçoit rien d'injuste.
For my words [are] truly not false, The perfect in knowledge [is] with you.
5 Apprends que jamais Dieu, en la force de son cœur, ne repoussera l'innocence.
Behold, God [is] mighty, and does not despise, Mighty [in] power [and] heart.
6 Jamais il ne vivifiera l'impie; il ne refusera point de juger l'indigent.
He does not revive the wicked, And appoints the judgment of the poor;
7 Il ne détournera pas ses regards du juste; il le placera sur le trône avec les rois; il le fera triompher comme eux; ils seront pareillement glorifiés.
He does not withdraw His eyes from the righteous, And [from] kings on the throne, And causes them to sit forever, and they are high,
8 Ceux qu'auront pris des entraves ou les liens de la pauvreté,
And if prisoners in chains They are captured with cords of affliction,
9 Il se contentera de leur faire connaître leurs fautes et leurs œuvres; car ils se raffermiront.
Then He declares to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
10 Mais il écoutera les justes, parce qu'il est résolu à les corriger de l'iniquité.
And He uncovers their ear for instruction, And commands that they turn back from iniquity.
11 S'ils lui sont dociles et le servent, ils achèveront leurs jours dans l'abondance des biens, et leurs années dans les grandeurs.
If they hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
12 Il ne protège point les impies, parce qu'ils refusent de le connaître, et qu'ils sont rebelles à ses avertissements.
And if they do not listen, They pass away by the dart, And expire without knowledge.
13 Et les hommes au cœur hypocrite réprimeront leur colère, et ils ne crieront point s'il vient à les enchaîner.
And the profane in heart set the face, They do not cry when He has bound them.
14 Ceux-là, que leur âme meure en leur jeunesse, que la vie leur soit ôtée par des anges.
Their soul dies in youth, And their life among the defiled.
15 Car ils auront opprimé le pauvre et le faible; que le Seigneur absolve les esprits pacifiques.
He draws out the afflicted in his affliction, And uncovers their ear in oppression.
16 S'il a permis que la bouche de ton ennemi t'ait trompé; les flots de l'abîme sont sous ta table, et elle y tombera chargée de mets.
And He also moved you from a narrow place [To] a broad place—no constriction under it, And the sitting beyond of your table has been full of fatness.
17 Il ne fera pas attendre aux justes sa sentence.
And you have fulfilled the judgment of the wicked, Judgment and justice are upheld because of fury,
18 Son courroux s'élèvera contre les pervers, à cause des dons honteux qu'ils ont reçus pour salaire de leur iniquité.
Lest He move you with a stroke, And the abundance of an atonement not turn you aside.
19 Veille à ne point te détourner de la demande du pauvre pressé par le besoin; quant à ceux qui usent de violence,
Does He value your riches? He has gold, and all the forces of power.
20 Ne les soustrais pas la nuit au peuple qui marche contre eux.
Do not desire the night, For the going up of peoples in their stead.
21 Sois attentif à t'abstenir d'actions vaines; c'est d'elles que provient la pauvreté.
Take heed—do not turn to iniquity, For you have fixed on this Rather than [on] affliction.
22 Le Tout-Puissant s'est affermi dans sa force; qui peut prévaloir contre lui?
Behold, God sits on high by His power, Who [is] like Him—a teacher?
23 Qui peut le rechercher dans ses œuvres et l'accuser d'injustice?
Who has appointed to Him His way? And who said, You have done iniquity?
24 Souviens-toi qu'il n'a rien fait que de grand, et que les hommes l'ont célébré.
Remember that you magnify His work That men have beheld.
25 Tout homme a vu en lui-même combien les mortels sont vulnérables.
All men have looked on it, Man looks attentively from afar.
26 Le Tout-Puissant est multiple, et nous ne le connaîtrons jamais; le nombre de ses années est infini.
Behold, God [is] high, And we do not know the number of His years, Indeed, there [is] no searching.
27 Il sait le nombre des gouttes de pluie et il les recueille pour en former de nouveaux nuages.
When He diminishes droppings of the waters, They refine rain according to its vapor,
28 Les anciens monuments s'écrouleront, et les nuées couvrent d'ombre le mortel ignoré. Dieu a enseigné les heures aux bestiaux; ils savent régler leur sommeil.
Which clouds drop, They distill on man abundantly.
29 Toutes ces choses sont adhérentes à ta pensée, comme ton cœur à ta poitrine. Si le Seigneur rassemble en une seule toutes les nuées, c'est comme son tabernacle.
Indeed, do [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His dwelling place?
30 S'il s'enveloppe d'une lueur incertaine, la mer se trouble, et ses profondeurs sont cachées.
Behold, He has spread His light over it, And He has covered the roots of the sea,
31 Il juge les peuples selon ce qu'ils valent; les plus puissants lui doivent leur nourriture.
For He judges peoples by them, He gives food in abundance.
32 Il a caché de ses mains la lumière, et, à cause d'elle, il a donné ses préceptes à ceux qui sont survenus.
By two palms He has covered the light, And lays a charge over it in meeting,
33 Dieu et le bien mal acquis montreront que le Seigneur aime la lumière.
His shout shows it, The livestock also, the rising [storm].”