< Job 36 >
1 Et Elihou, continuant dit:
And Elihu continued:
2 Patiente un moment encore afin que je t'instruise; je sens en moi bien des choses à dire.
“Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
3 Je reprendrai de loin ce que je sais, et, d'accord avec mes œuvres,
I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
4 Je te parlerai sincèrement, en homme qui ne conçoit rien d'injuste.
For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
5 Apprends que jamais Dieu, en la force de son cœur, ne repoussera l'innocence.
Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
6 Jamais il ne vivifiera l'impie; il ne refusera point de juger l'indigent.
He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
7 Il ne détournera pas ses regards du juste; il le placera sur le trône avec les rois; il le fera triompher comme eux; ils seront pareillement glorifiés.
He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
8 Ceux qu'auront pris des entraves ou les liens de la pauvreté,
And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
9 Il se contentera de leur faire connaître leurs fautes et leurs œuvres; car ils se raffermiront.
then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
10 Mais il écoutera les justes, parce qu'il est résolu à les corriger de l'iniquité.
He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
11 S'ils lui sont dociles et le servent, ils achèveront leurs jours dans l'abondance des biens, et leurs années dans les grandeurs.
If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
12 Il ne protège point les impies, parce qu'ils refusent de le connaître, et qu'ils sont rebelles à ses avertissements.
But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
13 Et les hommes au cœur hypocrite réprimeront leur colère, et ils ne crieront point s'il vient à les enchaîner.
The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
14 Ceux-là, que leur âme meure en leur jeunesse, que la vie leur soit ôtée par des anges.
They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
15 Car ils auront opprimé le pauvre et le faible; que le Seigneur absolve les esprits pacifiques.
God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
16 S'il a permis que la bouche de ton ennemi t'ait trompé; les flots de l'abîme sont sous ta table, et elle y tombera chargée de mets.
Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
17 Il ne fera pas attendre aux justes sa sentence.
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
18 Son courroux s'élèvera contre les pervers, à cause des dons honteux qu'ils ont reçus pour salaire de leur iniquité.
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
19 Veille à ne point te détourner de la demande du pauvre pressé par le besoin; quant à ceux qui usent de violence,
Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
20 Ne les soustrais pas la nuit au peuple qui marche contre eux.
Do not long for the night, when people vanish from their homes.
21 Sois attentif à t'abstenir d'actions vaines; c'est d'elles que provient la pauvreté.
Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
22 Le Tout-Puissant s'est affermi dans sa force; qui peut prévaloir contre lui?
Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
23 Qui peut le rechercher dans ses œuvres et l'accuser d'injustice?
Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
24 Souviens-toi qu'il n'a rien fait que de grand, et que les hommes l'ont célébré.
Remember to magnify His work, which men have praised in song.
25 Tout homme a vu en lui-même combien les mortels sont vulnérables.
All mankind has seen it; men behold it from afar.
26 Le Tout-Puissant est multiple, et nous ne le connaîtrons jamais; le nombre de ses années est infini.
Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
27 Il sait le nombre des gouttes de pluie et il les recueille pour en former de nouveaux nuages.
For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
28 Les anciens monuments s'écrouleront, et les nuées couvrent d'ombre le mortel ignoré. Dieu a enseigné les heures aux bestiaux; ils savent régler leur sommeil.
which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
29 Toutes ces choses sont adhérentes à ta pensée, comme ton cœur à ta poitrine. Si le Seigneur rassemble en une seule toutes les nuées, c'est comme son tabernacle.
Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
30 S'il s'enveloppe d'une lueur incertaine, la mer se trouble, et ses profondeurs sont cachées.
See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
31 Il juge les peuples selon ce qu'ils valent; les plus puissants lui doivent leur nourriture.
For by these He judges the nations and provides food in abundance.
32 Il a caché de ses mains la lumière, et, à cause d'elle, il a donné ses préceptes à ceux qui sont survenus.
He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
33 Dieu et le bien mal acquis montreront que le Seigneur aime la lumière.
The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.