< Job 35 >
1 Et Elihou, continuant dit:
Respondió Eliu, y dijo:
2 Qu'as-tu pensé obtenir d'un jugement? Qui es-tu, toi qui as osé dire: Je suis juste devant le Seigneur?
¿Te parece correcto decir, mi justicia es más que la de Dios,
3 Quand tu dis: En quoi pécherai-je?
? Porque dijiste: ¿Qué me beneficia a mí y qué provecho tengo por no haber pecado?
4 Vous allez entendre la réponse, toi et tes trois amis.
Te responderé a ti y a tus amigos:
5 Lève les yeux au ciel et regarde; les nuées t'enseigneront combien les choses d'en haut sont loin de toi.
Vuelvan sus ojos a los cielos, y entiendan que los cielos son más altos que ustedes.
6 Si tu pèches, quel danger court le Seigneur? Si tes fautes sont nombreuses, que pourras-tu faire contre lui?
Si has hecho mal, ¿eso no le afecta a Dios? y si tus pecados son grandes en número, ¿qué es para él?
7 Si tu es juste, qu'en revient-il à Dieu? Que prendra-t-il de ta main?
Si eres recto, ¿qué le das a él? ¿O qué toma él de tu mano?
8 C'est l'homme, ton semblable, que ton impiété touche; c'est le fils de l'homme qu'intéresse ta justice.
Tu maldad puede tener un efecto en un hombre como tú, o tu justicia aprovechara un hijo de hombre.
9 Les gens de mauvaise foi se plaindront de tout; ils crieront à l'oppression, à la violence.
Por la abundancia de la violencia, los hombres claman en dolor; piden ayuda a causa del brazo de los poderosos.
10 Et nul d'entre eux n'a dit: Où est Dieu, mon créateur, qui a mis en ordre les astres de la nuit,
Pero nadie ha dicho: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, que da canciones en la noche?
11 Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel?
Quién nos da más conocimiento que las bestias de la tierra, y nos hace más sabios que las aves del cielo.
12 Ils crieront et il n'entendra pas; et ils se plaindront des outrages des méchants.
Allí están clamando por el orgullo de los malhechores, pero él no les responde.
13 Mais le Seigneur, le seul Tout-Puissant refuse de jeter un regard sur les choses vaines.
Pero Dios no escuchará lo que es falso, ni la mirará el Omnipotente.
14 Il voit tous ceux qui commettent des iniquités, et il me sauvera; soumets-toi à sa justice; puisses-tu le louer tel qu'il est maintenant pour toi.
Cuánto menos cuando dices que no lo ves; Esperalo, la causa está delante de él.
15 Car nul n'a le droit d'examiner sa colère ni de présumer qu'il fait quelque faux pas.
Y ahora que no ha visitado en su ira; ni se conoce con rigor.
16 Job a donc témérairement ouvert la bouche, et son courroux provient de son ignorance des choses.
Y la boca de Job está abierta de par en par para dar lo que es sin beneficio, aumentando las palabras sin conocimiento.