< Job 35 >
1 Et Elihou, continuant dit:
Još govori Elijuj i reèe:
2 Qu'as-tu pensé obtenir d'un jugement? Qui es-tu, toi qui as osé dire: Je suis juste devant le Seigneur?
Misliš li da si pravo rekao: moja je pravda veæa od Božije?
3 Quand tu dis: En quoi pécherai-je?
Jer si rekao: šta æe mi pomoæi, kaka æe mi biti korist, da ne griješim?
4 Vous allez entendre la réponse, toi et tes trois amis.
Ja æu odgovoriti tebi i drugovima tvojim s tobom.
5 Lève les yeux au ciel et regarde; les nuées t'enseigneront combien les choses d'en haut sont loin de toi.
Pogledaj nebo, i vidi; pogledaj oblake, kako su viši od tebe.
6 Si tu pèches, quel danger court le Seigneur? Si tes fautes sont nombreuses, que pourras-tu faire contre lui?
Ako griješiš, šta æeš mu uèiniti? ili ako se umnože bezakonja tvoja, šta æeš mu nauditi?
7 Si tu es juste, qu'en revient-il à Dieu? Que prendra-t-il de ta main?
Ako si pravedan, šta æeš mu dati? ili šta æe primiti iz ruke tvoje?
8 C'est l'homme, ton semblable, que ton impiété touche; c'est le fils de l'homme qu'intéresse ta justice.
Èovjeku kakav si može nauditi tvoja zloæa, i sinu èovjeèijemu pomoæi tvoja pravda.
9 Les gens de mauvaise foi se plaindront de tout; ils crieront à l'oppression, à la violence.
Vapiju od velikoga nasilja kojima se èini, i vièu na ruku silnijeh;
10 Et nul d'entre eux n'a dit: Où est Dieu, mon créateur, qui a mis en ordre les astres de la nuit,
A nijedan ne govori: gdje je Bog, stvoritelj moj, koji daje pjesmu noæu;
11 Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel?
Koji èini te smo razumniji od zvijerja zemaljskoga, i mudriji od ptica nebeskih.
12 Ils crieront et il n'entendra pas; et ils se plaindront des outrages des méchants.
Tamo vièu s oholosti zlijeh ljudi, ali ne bivaju uslišeni.
13 Mais le Seigneur, le seul Tout-Puissant refuse de jeter un regard sur les choses vaines.
Jer Bog ne sluša taštine, i svemoguæi ne gleda na nju.
14 Il voit tous ceux qui commettent des iniquités, et il me sauvera; soumets-toi à sa justice; puisses-tu le louer tel qu'il est maintenant pour toi.
Akamoli kad kažeš: ne vidiš to. Pred njim je sud; èekaj ga.
15 Car nul n'a le droit d'examiner sa colère ni de présumer qu'il fait quelque faux pas.
A sada èim te gnjev pohodi, nije ništa, niti je gledao na sve što si uèinio;
16 Job a donc témérairement ouvert la bouche, et son courroux provient de son ignorance des choses.
Zato Jov naprazno otvora usta svoja, i bezumno umnožava rijeèi.