< Job 35 >

1 Et Elihou, continuant dit:
Elihu lausui ja sanoi:
2 Qu'as-tu pensé obtenir d'un jugement? Qui es-tu, toi qui as osé dire: Je suis juste devant le Seigneur?
"Pidätkö sitä oikeutena, sanotko sitä vanhurskaudeksi Jumalan edessä,
3 Quand tu dis: En quoi pécherai-je?
että kysyt, mitä se sinua hyödyttää: 'Hyödynkö siitä sen enempää, kuin jos syntiä teen?'
4 Vous allez entendre la réponse, toi et tes trois amis.
Siihen minä vastaan sinulle sekä ystävillesi, jotka luonasi ovat.
5 Lève les yeux au ciel et regarde; les nuées t'enseigneront combien les choses d'en haut sont loin de toi.
Luo silmäsi taivaalle ja näe, katsele pilviä, jotka ovat korkealla pääsi päällä.
6 Si tu pèches, quel danger court le Seigneur? Si tes fautes sont nombreuses, que pourras-tu faire contre lui?
Jos sinä syntiä teet, mitä sillä hänelle teet; ja vaikka sinulla paljonkin rikoksia olisi, mitä sillä hänelle mahdat?
7 Si tu es juste, qu'en revient-il à Dieu? Que prendra-t-il de ta main?
Jos olet vanhurskas, mitä sillä hänelle annat, tahi ottaako hän mitään sinun kädestäsi?
8 C'est l'homme, ton semblable, que ton impiété touche; c'est le fils de l'homme qu'intéresse ta justice.
Ihmistä, kaltaistasi, koskee jumalattomuutesi ja ihmislasta sinun vanhurskautesi.
9 Les gens de mauvaise foi se plaindront de tout; ils crieront à l'oppression, à la violence.
Sorron suuruutta valitetaan, huudetaan apua suurten käsivartta vastaan,
10 Et nul d'entre eux n'a dit: Où est Dieu, mon créateur, qui a mis en ordre les astres de la nuit,
ei kysytä: 'Missä on Jumala, minun Luojani, joka yöllä saa viriämään ylistysvirret,
11 Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel?
joka opettaa meille enemmän kuin metsän eläimille ja antaa meille viisautta enemmän kuin taivaan linnuille?'
12 Ils crieront et il n'entendra pas; et ils se plaindront des outrages des méchants.
Valittakoot sitten pahojen ylpeyttä; ei hän vastaa.
13 Mais le Seigneur, le seul Tout-Puissant refuse de jeter un regard sur les choses vaines.
Ei, turhia ei Jumala kuule, eikä Kaikkivaltias niihin katso,
14 Il voit tous ceux qui commettent des iniquités, et il me sauvera; soumets-toi à sa justice; puisses-tu le louer tel qu'il est maintenant pour toi.
saati jos sanot, ettet voi häntä nähdä; asia on hänen edessänsä: odota häntä.
15 Car nul n'a le droit d'examiner sa colère ni de présumer qu'il fait quelque faux pas.
Mutta nyt, kun hänen vihansa ei kosta eikä hän ylvästelystä suuresti välitä,
16 Job a donc témérairement ouvert la bouche, et son courroux provient de son ignorance des choses.
niin Job avaa suunsa joutaviin ja syytää suuria sanoja taitamattomasti."

< Job 35 >