< Job 35 >
1 Et Elihou, continuant dit:
Therfor Helyu spak eft these thingis, Whethir thi thouyt semeth euene,
2 Qu'as-tu pensé obtenir d'un jugement? Qui es-tu, toi qui as osé dire: Je suis juste devant le Seigneur?
`ether riytful, to thee, that thou schuldist seie, Y am riytfulere than God?
3 Quand tu dis: En quoi pécherai-je?
For thou seidist, That, that is good, plesith not thee; ethir what profitith it to thee, if Y do synne?
4 Vous allez entendre la réponse, toi et tes trois amis.
Therfor Y schal answere to thi wordis, and to thi frendis with thee.
5 Lève les yeux au ciel et regarde; les nuées t'enseigneront combien les choses d'en haut sont loin de toi.
Se thou, and biholde heuene, and biholde thou the eir, that God is hiyere than thou.
6 Si tu pèches, quel danger court le Seigneur? Si tes fautes sont nombreuses, que pourras-tu faire contre lui?
If thou synnest `ayens hym, what schalt thou anoye hym? and if thi wickidnessis ben multiplied, what schalt thou do ayens hym?
7 Si tu es juste, qu'en revient-il à Dieu? Que prendra-t-il de ta main?
Certis if thou doist iustli, what schalt thou yyue to hym; ether what schal he take of thin hond?
8 C'est l'homme, ton semblable, que ton impiété touche; c'est le fils de l'homme qu'intéresse ta justice.
Thi wickidnesse schal anoie a man, which is lijk thee; and thi riytfulnesse schal helpe the sone of a man.
9 Les gens de mauvaise foi se plaindront de tout; ils crieront à l'oppression, à la violence.
Thei schulen cry for the multitude of fals chalengeris, and thei schulen weile for the violence of the arm of tirauntis.
10 Et nul d'entre eux n'a dit: Où est Dieu, mon créateur, qui a mis en ordre les astres de la nuit,
And Joob seide not, Where is God, that made me, and that yaf songis in the nyyt?
11 Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel?
Which God techith vs aboue the beestis of erthe, and he schal teche vs aboue the briddis of heuene.
12 Ils crieront et il n'entendra pas; et ils se plaindront des outrages des méchants.
There thei schulen crye, and God schal not here, for the pride of yuele men.
13 Mais le Seigneur, le seul Tout-Puissant refuse de jeter un regard sur les choses vaines.
For God schal not here with out cause, and Almyyti God schal biholde the causis of ech man.
14 Il voit tous ceux qui commettent des iniquités, et il me sauvera; soumets-toi à sa justice; puisses-tu le louer tel qu'il est maintenant pour toi.
Yhe, whanne thou seist, He biholdith not; be thou demed bifor hym, and abide thou hym.
15 Car nul n'a le droit d'examiner sa colère ni de présumer qu'il fait quelque faux pas.
For now he bryngith not in his strong veniaunce, nether vengith `greetli felonye.
16 Job a donc témérairement ouvert la bouche, et son courroux provient de son ignorance des choses.
Therfor Joob openith his mouth in veyn, and multiplieth wordis with out kunnyng.