< Job 35 >

1 Et Elihou, continuant dit:
Moreover Elihu proceeded, and said:
2 Qu'as-tu pensé obtenir d'un jugement? Qui es-tu, toi qui as osé dire: Je suis juste devant le Seigneur?
Dost thou then think this to be right? Thou hast said, “I am more righteous than God.”
3 Quand tu dis: En quoi pécherai-je?
For thou askest, “What advantage have I? What have I gained, more than if I had sinned?”
4 Vous allez entendre la réponse, toi et tes trois amis.
I will answer thee, And thy companions with thee.
5 Lève les yeux au ciel et regarde; les nuées t'enseigneront combien les choses d'en haut sont loin de toi.
Look up to the heavens, and see! And behold the clouds, which are high above thee!
6 Si tu pèches, quel danger court le Seigneur? Si tes fautes sont nombreuses, que pourras-tu faire contre lui?
If thou sinnest, what doest thou against Him? If thy transgressions be multiplied, what doest thou to him?
7 Si tu es juste, qu'en revient-il à Dieu? Que prendra-t-il de ta main?
If thou art righteous, what dost thou give him? Or what receiveth he at thy hand?
8 C'est l'homme, ton semblable, que ton impiété touche; c'est le fils de l'homme qu'intéresse ta justice.
Thy wickedness injureth only a man like thyself, And thy righteousness profiteth only a son of man.
9 Les gens de mauvaise foi se plaindront de tout; ils crieront à l'oppression, à la violence.
The oppressed cry out on account of the multitude of wrongs; They cry aloud on account of the arm of the mighty.
10 Et nul d'entre eux n'a dit: Où est Dieu, mon créateur, qui a mis en ordre les astres de la nuit,
But none saith, “Where is God, my Maker, Who giveth songs in the night;
11 Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel?
Who teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the birds of heaven?”
12 Ils crieront et il n'entendra pas; et ils se plaindront des outrages des méchants.
There they cry aloud on account of the pride of the wicked; But he giveth no answer.
13 Mais le Seigneur, le seul Tout-Puissant refuse de jeter un regard sur les choses vaines.
For God will not hear the vain supplication, Nor will the Almighty regard it;
14 Il voit tous ceux qui commettent des iniquités, et il me sauvera; soumets-toi à sa justice; puisses-tu le louer tel qu'il est maintenant pour toi.
Much less when thou sayest thou canst not see him: Justice is with him, —only wait thou for him!
15 Car nul n'a le droit d'examiner sa colère ni de présumer qu'il fait quelque faux pas.
But now, because he hath not visited in his anger, Nor taken strict note of transgression,
16 Job a donc témérairement ouvert la bouche, et son courroux provient de son ignorance des choses.
Therefore hath Job opened his mouth rashly, And multiplied words without knowledge.

< Job 35 >