< Job 35 >
1 Et Elihou, continuant dit:
Elihu spake moreouer, and said,
2 Qu'as-tu pensé obtenir d'un jugement? Qui es-tu, toi qui as osé dire: Je suis juste devant le Seigneur?
Thinkest thou this right, that thou hast said, I am more righteous then God?
3 Quand tu dis: En quoi pécherai-je?
For thou hast said, What profiteth it thee and what auaileth it me, to purge me from my sinne?
4 Vous allez entendre la réponse, toi et tes trois amis.
Therefore will I answere thee, and thy companions with thee.
5 Lève les yeux au ciel et regarde; les nuées t'enseigneront combien les choses d'en haut sont loin de toi.
Looke vnto the heauen, and see and behold the cloudes which are hyer then thou.
6 Si tu pèches, quel danger court le Seigneur? Si tes fautes sont nombreuses, que pourras-tu faire contre lui?
If thou sinnest, what doest thou against him, yea, when thy sinnes be many, what doest thou vnto him?
7 Si tu es juste, qu'en revient-il à Dieu? Que prendra-t-il de ta main?
If thou be righteous, what giuest thou vnto him? or what receiueth he at thine hand?
8 C'est l'homme, ton semblable, que ton impiété touche; c'est le fils de l'homme qu'intéresse ta justice.
Thy wickednesse may hurt a man as thou art: and thy righteousnes may profite ye sonne of man.
9 Les gens de mauvaise foi se plaindront de tout; ils crieront à l'oppression, à la violence.
They cause many that are oppressed, to crye, which crye out for ye violence of the mightie.
10 Et nul d'entre eux n'a dit: Où est Dieu, mon créateur, qui a mis en ordre les astres de la nuit,
But none saieth, Where is God that made me, which giueth songs in the nyght?
11 Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel?
Which teacheth vs more then the beastes of the earth, and giueth vs more wisdome then the foules of the heauen.
12 Ils crieront et il n'entendra pas; et ils se plaindront des outrages des méchants.
Then they crye because of the violence of the wicked, but he answereth not.
13 Mais le Seigneur, le seul Tout-Puissant refuse de jeter un regard sur les choses vaines.
Surely God will not heare vanitie, neyther will the Almightie regard it.
14 Il voit tous ceux qui commettent des iniquités, et il me sauvera; soumets-toi à sa justice; puisses-tu le louer tel qu'il est maintenant pour toi.
Although thou sayest to God, Thou wilt not regard it, yet iudgement is before him: trust thou in him.
15 Car nul n'a le droit d'examiner sa colère ni de présumer qu'il fait quelque faux pas.
But nowe because his anger hath not visited, nor called to count the euill with great extremitie,
16 Job a donc témérairement ouvert la bouche, et son courroux provient de son ignorance des choses.
Therfore Iob openeth his mouth in vaine, and multiplieth wordes without knowledge.