< Job 35 >
1 Et Elihou, continuant dit:
Og Elihu svarede fremdeles og sagde:
2 Qu'as-tu pensé obtenir d'un jugement? Qui es-tu, toi qui as osé dire: Je suis juste devant le Seigneur?
Holder du dette for Ret — du sagde jo: Jeg er retfærdigere end Gud —
3 Quand tu dis: En quoi pécherai-je?
at du siger: Hvad gavner det dig? hvad Gavn har jeg deraf, fremfor om jeg syndede?
4 Vous allez entendre la réponse, toi et tes trois amis.
Jeg vil give Svar til dig og til dine Venner med dig:
5 Lève les yeux au ciel et regarde; les nuées t'enseigneront combien les choses d'en haut sont loin de toi.
Sku Himmelen og se og betragt Skyerne; de ere højt over dig.
6 Si tu pèches, quel danger court le Seigneur? Si tes fautes sont nombreuses, que pourras-tu faire contre lui?
Dersom du har syndet, hvad kan du gøre imod ham? og ere dine Overtrædelser mange, hvad kan du volde ham?
7 Si tu es juste, qu'en revient-il à Dieu? Que prendra-t-il de ta main?
Dersom du er retfærdig, hvad kan du give ham? eller hvad skal han modtage af din Haand?
8 C'est l'homme, ton semblable, que ton impiété touche; c'est le fils de l'homme qu'intéresse ta justice.
Et Menneske, som du er, vedkommer din Ugudelighed, og et Menneskes Barn din Retfærdighed.
9 Les gens de mauvaise foi se plaindront de tout; ils crieront à l'oppression, à la violence.
Over de mangfoldige Undertrykkelser raaber man, skriger om Hjælp imod de mægtiges Arm.
10 Et nul d'entre eux n'a dit: Où est Dieu, mon créateur, qui a mis en ordre les astres de la nuit,
Men ingen siger: Hvor er Gud, som skabte mig, han, som giver Lovsange om Natten;
11 Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel?
som belærer os fremfor Dyrene paa Jorden og gør os visere end Fuglene under Himmelen?
12 Ils crieront et il n'entendra pas; et ils se plaindront des outrages des méchants.
Der raabe de, men han svarer ikke, for de ondes Hovmods Skyld.
13 Mais le Seigneur, le seul Tout-Puissant refuse de jeter un regard sur les choses vaines.
Kun Forfængelighed hører Gud ikke, og den Almægtige agter ikke derpaa.
14 Il voit tous ceux qui commettent des iniquités, et il me sauvera; soumets-toi à sa justice; puisses-tu le louer tel qu'il est maintenant pour toi.
Ogsaa naar du siger, du skuer ham ikke, saa er Dommen alt for hans Ansigt, derfor vent paa ham!
15 Car nul n'a le droit d'examiner sa colère ni de présumer qu'il fait quelque faux pas.
Men nu, fordi hans Vrede ikke hjemsøger, og han ikke agter stort paa Overmodet:
16 Job a donc témérairement ouvert la bouche, et son courroux provient de son ignorance des choses.
Saa oplader Job sin Mund med Forfængelighed, han gør Ordene mangfoldige uden Forstand.