< Job 35 >
1 Et Elihou, continuant dit:
Elihu loh koep a doo tih,
2 Qu'as-tu pensé obtenir d'un jugement? Qui es-tu, toi qui as osé dire: Je suis juste devant le Seigneur?
“‘Pathen lakah kamah duengnah ngai,’ na ti te tiktamnah la na poek a te?
3 Quand tu dis: En quoi pécherai-je?
‘Ka tholhnah lamloh nang hamla balae a hmaiben tih balae a hoeikhang,’ na ti.
4 Vous allez entendre la réponse, toi et tes trois amis.
Namah neh na taengkah na hui rhoek kah olthui te ka thuung eh.
5 Lève les yeux au ciel et regarde; les nuées t'enseigneront combien les choses d'en haut sont loin de toi.
Vaan ke paelki lamtah hmu van lah. Nang lakah aka sang khomong ke dan lah.
6 Si tu pèches, quel danger court le Seigneur? Si tes fautes sont nombreuses, que pourras-tu faire contre lui?
Na tholh koinih amah te metlam a ben eh? Na boekoeknah pungtai koinih amah taengah balae a saii eh.
7 Si tu es juste, qu'en revient-il à Dieu? Que prendra-t-il de ta main?
Na tang atah amah taengah balae na paek? Na kut lamloh balae a loh?
8 C'est l'homme, ton semblable, que ton impiété touche; c'est le fils de l'homme qu'intéresse ta justice.
Nang bang, na halangnah khaw hlang ham tih na duengnah khaw hlang capa ham ni.
9 Les gens de mauvaise foi se plaindront de tout; ils crieront à l'oppression, à la violence.
Hnaemtaeknah cungkuem hmuiah aka tlung bantha lamloh bomnah bih hamla pang uh.
10 Et nul d'entre eux n'a dit: Où est Dieu, mon créateur, qui a mis en ordre les astres de la nuit,
Tedae, “Kai aka saii tih khoyin ah laa aka pae Pathen te ta?
11 Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel?
Diklai rhamsa lakah mamih n'cang puei tih vaan kah vaa lakah mamih n'cueih sak,’ a ti moenih.
12 Ils crieront et il n'entendra pas; et ils se plaindront des outrages des méchants.
Pang uh pahoi cakhaw boethae rhoek kah hoemdamnah hmai ah tah a doo moenih.
13 Mais le Seigneur, le seul Tout-Puissant refuse de jeter un regard sur les choses vaines.
Pathen loh a poeyoek la hnatun pawt tih Tlungthang long khaw a hmuhming moenih.
14 Il voit tous ceux qui commettent des iniquités, et il me sauvera; soumets-toi à sa justice; puisses-tu le louer tel qu'il est maintenant pour toi.
A hmuhming pawt tih na thui vaeng aisat, dumlai pataeng amah mikhmuh ah a pha dongah amah mah rhingda laeh.
15 Car nul n'a le droit d'examiner sa colère ni de présumer qu'il fait quelque faux pas.
Tedae a thintoek te cawh voel pawt oeh coeng tih halangnah te khaw ming voel pawh.
16 Job a donc témérairement ouvert la bouche, et son courroux provient de son ignorance des choses.
Job loh a honghi la a ka a ang tih mingnah om pawt ah a olthui yet,” a ti.