< Job 34 >

1 Et Elihou, continuant dit:
Og Elihu tok til ords og sagde:
2 Ecoutez-moi, sages et savants; prêtez-moi une oreille attentive,
«Vismenner, høyr på ordi mine! Kunnige folk, lyd no på meg!
3 Car l'oreille juge les paroles, comme le gosier goûte les aliments.
For ordi prøver ein med øyro, som ein med gomen maten smakar.
4 Servons-nous en pour décider; discernons entre elles ce qui est bon.
So lat oss no det rette velja og saman finna ut det gode!
5 Job a dit: Je suis juste, le Seigneur m'a exclu du jugement;
For Job hev sagt: «Eg skuldfri er; min rett hev Gud ifrå meg teke;
6 Il m'a rendu suspect par son arrêt; le trait a été violent, sans que j'eusse commis d'iniquité.
tråss i min rett, stend eg som ljugar, uskuldig fekk eg ulivssår.»
7 Quel est l'homme qu'autant que Job on ait abreuvé de railleries, comme on abreuve d'eau?
Finst det vel nokon mann som Job? som gløyper hædings ord som vatn,
8 Et je n'ai point péché, je n'ai rien fait contre Dieu; je n'ai rien de commun avec les méchants; je n'ai point marché avec les impies.
som held med illgjerdsmenner lag, hev umgang med gudlause folk?
9 Ne tiens pas ce langage, car ce qui échappe à la surveillance de l'homme n'échappe pas à celle de Dieu;
For han hev sagt: «Kva gagnar det ein mann å vera ven med Gud?»
10 C'est pourquoi, vous qui m'êtes unis par le cœur, soyez attentifs; puissé-je n'être point impie devant le Seigneur, et satisfaire à ce qui est juste devant le Tout-Puissant.
Difor, de menn med vit, høyr meg! D’er langt frå Gud å vera gudlaus, frå Allvalds-Gud å gjera urett.
11 Qu'il rétribue chacun selon ses œuvres, et il saura bien trouver un homme sur sa voie.
Han løner mannen for hans gjerd, fer med han etter all hans ferd.
12 Penses-tu Job, que le Seigneur fasse des choses vaines? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice, lui qui a créé la terre?
Nei, urettferdig er’kje Gud, og Allvald krenkjer ikkje retten.
13 Qui donc a fait l'étendue que le ciel recouvre et tout ce qui l'habite?
Kven let vel honom styra jordi? Og kven hev grunna jordheims-kringen?
14 S'il lui plaisait de s'abstenir, de retenir son souffle,
Um han på seg åleine tenkte og drog sin ande til seg att,
15 Toute chair au même instant périrait; tout homme retournerait à la terre dont il a été formé.
då gjekk alt livande til grunns, og menneskja vart atter mold.
16 S'il ne t'a pas averti, écoute ce que je vais te dire, que tes oreilles le recueillent.
Um du er klok, so høyr på dette, og lyd på ljoden av mitt ord!
17 Considère toi-même celui qui hait les pervers, celui qui extermine les méchants, celui qui est éternellement juste.
Kann ein som hatar retten, styra? Fordømer du den allrettvise?
18 Celui qui ne craint pas d'appeler un roi impie; ni de dire aux grands: vous êtes corrompus, vous vivez dans le péché.
Kann ein til kongen segja: «Niding!» Og til dei megtige: «Du brotsmann?»
19 Celui qui n'a aucun égard pour le rang; qui ne sait point honorer la force ni lui rendre des respects.
Til han som ei gjer skil på fyrstar, og ikkje vyrder rik mot fatig. Av di hans hand hev skapt deim alle?
20 A prier un homme qui pratique l'iniquité, qui méconnaît les pauvres, on n'obtiendra que des choses vaines.
Dei andast brått og midt um natti, eit folk avjagast og kverv burt, stormenn forgjengst i hjelpeløysa.
21 Mais Dieu voit les œuvres des mortels; rien de ce qu'ils font ne lui est caché.
Hans augo ser til mannsens ferd, han skodar kvart eit stig han tek;
22 Il n'est point de lieu où les pervers puissent se soustraire à ses regards.
det finst’kje skugge eller myrker der illgjerdsmenn kann løyna seg.
23 Il ne s'y prend pas à deux fois pour juger un homme.
Han tarv’kje lenge sjå på mannen fyrr han lyt møta Gud til doms.
24 Le Seigneur surveille tout; il est l'auteur d'une multitude de merveilles incompréhensibles et glorieuses.
Han utan forhøyr storfolk krasar og andre set i deira stad.
25 Il connaît les travaux des humains, sur eux il ramènera la nuit et ils seront humiliés.
Han kjennar heile deira verk og gjev um natti deim til tyning.
26 Il a éteint les impies; il ne lui est point échappé
Han tuktar deim som illgjerdsmenner, ein stad der alle kann det sjå,
27 Qu'ils s'étaient écartés de la loi de Dieu, et qu'ils avaient méconnu ses préceptes.
dei som hev vike burt frå han og ikkje hev hans vegar fylgt -
28 Ils avaient contraint les pauvres de l'invoquer, et il exaucera toujours les indigents.
so han kann høyra armods klaga og jammerskrik frå undertrykte.
29 Seul il donne la paix, et qui donc fera condamner celui à qui il l'accorde? S'il cache son front, qui le verra? Il juge les nations comme les individus.
Fær han det stilt, kven vil fordøma? Løyner han seg - kven kann då sjå han? - for folkemugen og for mannen,
30 Il place sur le trône un roi hypocrite, à cause des caprices du peuple.
so ikkje gudlaus mann skal råda og vera snaror yver folket.
31 Il en est qui disent au Tout-Puissant: Si j'ai pris, je ne retiendrai rien en gage.
For segjer ein vel so til Gud: «Ovmodigt hev eg bore meg; eg vil ikkje lenger vera vond.
32 Je ne puis voir par moi-même; faites-moi connaître si j'ai commis quelque iniquité, et je ne recommencerai pas.
Vis du meg det eg ikkje ser! hev eg gjort synd, vil eg snu um?»
33 Est-il juste que vous m'en punissiez; ne deviez-vous pas la prévenir; n'est-ce pas vous qui choisissez et non moi? Ce que vous savez, déclarez-le.
Skal han då straffa som du tykkjer? D’er du som er den misnøgde; so lyt du velja, ikkje eg; og du fær segja det du veit.
34 S'il est vrai que des cœurs intelligents peuvent parler en ces termes, d'autre part c'est à un homme sage que je parle, et il m'écoute.
Dei kloke folk vil segja til meg, og kvar ein vismann som meg høyrer:
35 Job n'a point raisonné en homme habile, ses discours ne montrent pas de savoir.
«Job talar ikkje med forstand hans ord er utan ettertanke.»
36 O Job, réfléchis donc; ne réponds pas derechef à la manière des insensés.
Gjev Job må allstødt verta prøvd for sine svar på nidings vis!
37 De peur que nous n'ajoutions pas à nos fautes; car il nous sera imputé à péché de nous étendre en longs discours devant le Seigneur.
For han legg brotsverk til si synd og ber seg vyrdlaust millom oss, og talar mange ord mot Gud.»

< Job 34 >