< Job 34 >
1 Et Elihou, continuant dit:
エリフはまた答えて言った、
2 Ecoutez-moi, sages et savants; prêtez-moi une oreille attentive,
「あなたがた知恵ある人々よ、わたしの言葉を聞け、あなたがた知識ある人々よ、わたしに耳を傾けよ。
3 Car l'oreille juge les paroles, comme le gosier goûte les aliments.
口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえるからだ。
4 Servons-nous en pour décider; discernons entre elles ce qui est bon.
われわれは正しい事を選び、われわれの間に良い事の何であるかを明らかにしよう。
5 Job a dit: Je suis juste, le Seigneur m'a exclu du jugement;
ヨブは言った、『わたしは正しい、神はわたしの公義を奪われた。
6 Il m'a rendu suspect par son arrêt; le trait a été violent, sans que j'eusse commis d'iniquité.
わたしは正しいにもかかわらず、偽る者とされた。わたしにはとががないけれども、わたしの矢傷はいえない』と。
7 Quel est l'homme qu'autant que Job on ait abreuvé de railleries, comme on abreuve d'eau?
だれかヨブのような人があろう。彼はあざけりを水のように飲み、
8 Et je n'ai point péché, je n'ai rien fait contre Dieu; je n'ai rien de commun avec les méchants; je n'ai point marché avec les impies.
悪をなす者どもと交わり、悪人と共に歩む。
9 Ne tiens pas ce langage, car ce qui échappe à la surveillance de l'homme n'échappe pas à celle de Dieu;
彼は言った、『人は神と親しんでも、なんの益もない』と。
10 C'est pourquoi, vous qui m'êtes unis par le cœur, soyez attentifs; puissé-je n'être point impie devant le Seigneur, et satisfaire à ce qui est juste devant le Tout-Puissant.
それであなたがた理解ある人々よ、わたしに聞け、神は断じて悪を行うことなく、全能者は断じて不義を行うことはない。
11 Qu'il rétribue chacun selon ses œuvres, et il saura bien trouver un homme sur sa voie.
神は人のわざにしたがってその身に報い、おのおのの道にしたがって、その身に振りかからせられる。
12 Penses-tu Job, que le Seigneur fasse des choses vaines? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice, lui qui a créé la terre?
まことに神は悪しき事を行われない。全能者はさばきをまげられない。
13 Qui donc a fait l'étendue que le ciel recouvre et tout ce qui l'habite?
だれかこの地を彼にゆだねた者があるか。だれか全世界を彼に負わせた者があるか。
14 S'il lui plaisait de s'abstenir, de retenir son souffle,
神がもしその霊をご自分に取りもどし、その息をご自分に取りあつめられるならば、
15 Toute chair au même instant périrait; tout homme retournerait à la terre dont il a été formé.
すべての肉は共に滅び、人はちりに帰るであろう。
16 S'il ne t'a pas averti, écoute ce que je vais te dire, que tes oreilles le recueillent.
もし、あなたに悟りがあるならば、これを聞け、わたしの言うところに耳を傾けよ。
17 Considère toi-même celui qui hait les pervers, celui qui extermine les méchants, celui qui est éternellement juste.
公義を憎む者は世を治めることができようか。正しく力ある者を、あなたは非難するであろうか。
18 Celui qui ne craint pas d'appeler un roi impie; ni de dire aux grands: vous êtes corrompus, vous vivez dans le péché.
王たる者に向かって『よこしまな者』と言い、つかさたる者に向かって、『悪しき者』と言うことができるであろうか。
19 Celui qui n'a aucun égard pour le rang; qui ne sait point honorer la force ni lui rendre des respects.
神は君たる者をもかたより見られることなく、富める者を貧しき者にまさって顧みられることはない。彼らは皆み手のわざだからである。
20 A prier un homme qui pratique l'iniquité, qui méconnaît les pauvres, on n'obtiendra que des choses vaines.
彼らはまたたく間に死に、民は夜の間に振われて、消えうせ、力ある者も人手によらずに除かれる。
21 Mais Dieu voit les œuvres des mortels; rien de ce qu'ils font ne lui est caché.
神の目が人の道の上にあって、そのすべての歩みを見られるからだ。
22 Il n'est point de lieu où les pervers puissent se soustraire à ses regards.
悪を行う者には身を隠すべき暗やみもなく、暗黒もない。
23 Il ne s'y prend pas à deux fois pour juger un homme.
人がさばきのために神の前に出るとき、神は人のために時を定めておかれない。
24 Le Seigneur surveille tout; il est l'auteur d'une multitude de merveilles incompréhensibles et glorieuses.
彼は力ある者をも調べることなく打ち滅ぼし、他の人々を立てて、これに替えられる。
25 Il connaît les travaux des humains, sur eux il ramènera la nuit et ils seront humiliés.
このように、神は彼らのわざを知り、夜の間に彼らをくつがえされるので、彼らはやがて滅びる。
26 Il a éteint les impies; il ne lui est point échappé
彼は人々の見る所で、彼らをその悪のために撃たれる。
27 Qu'ils s'étaient écartés de la loi de Dieu, et qu'ils avaient méconnu ses préceptes.
これは彼らがそむいて彼に従わず、その道を全く顧みないからだ。
28 Ils avaient contraint les pauvres de l'invoquer, et il exaucera toujours les indigents.
こうして彼らは貧しき者の叫びを彼のもとにいたらせ、悩める者の叫びを彼に聞かせる。
29 Seul il donne la paix, et qui donc fera condamner celui à qui il l'accorde? S'il cache son front, qui le verra? Il juge les nations comme les individus.
彼が黙っておられるとき、だれが非難することができようか。彼が顔を隠されるとき、だれが彼を見ることができようか。一国の上にも、一人の上にも同様だ。
30 Il place sur le trône un roi hypocrite, à cause des caprices du peuple.
これは神を信じない者が世を治めることがなく、民をわなにかける事のないようにするためである。
31 Il en est qui disent au Tout-Puissant: Si j'ai pris, je ne retiendrai rien en gage.
だれが神に向かって言ったか、『わたしは罪を犯さないのに、懲しめられた。
32 Je ne puis voir par moi-même; faites-moi connaître si j'ai commis quelque iniquité, et je ne recommencerai pas.
わたしの見ないものをわたしに教えられたい。もしわたしが悪い事をしたなら、重ねてこれをしない』と。
33 Est-il juste que vous m'en punissiez; ne deviez-vous pas la prévenir; n'est-ce pas vous qui choisissez et non moi? Ce que vous savez, déclarez-le.
あなたが拒むゆえに、彼はあなたの好むように報いをされるであろうか。あなたみずから選ぶがよい、わたしはしない。あなたの知るところを言いなさい。
34 S'il est vrai que des cœurs intelligents peuvent parler en ces termes, d'autre part c'est à un homme sage que je parle, et il m'écoute.
悟りある人々はわたしに言うだろう、わたしに聞くところの知恵ある人は言うだろう、
35 Job n'a point raisonné en homme habile, ses discours ne montrent pas de savoir.
『ヨブの言うところは知識がなく、その言葉は悟りがない』と。
36 O Job, réfléchis donc; ne réponds pas derechef à la manière des insensés.
どうかヨブが終りまで試みられるように、彼は悪人のように答えるからである。
37 De peur que nous n'ajoutions pas à nos fautes; car il nous sera imputé à péché de nous étendre en longs discours devant le Seigneur.
彼は自分の罪に、とがを加え、われわれの中にあって手をうち、神に逆らって、その言葉をしげくする」。