< Job 34 >

1 Et Elihou, continuant dit:
S megszólalt Élíhú és mondta:
2 Ecoutez-moi, sages et savants; prêtez-moi une oreille attentive,
Halljátok, bölcsek, szavaimat, és tudók ti, figyeljetek rám;
3 Car l'oreille juge les paroles, comme le gosier goûte les aliments.
mert a fül vizsgálja, a szavakat s az íny ízlel, hogy egyék.
4 Servons-nous en pour décider; discernons entre elles ce qui est bon.
Válasszuk magunknak, a mi jog, tudjuk meg egymás közt, mi a jó.
5 Job a dit: Je suis juste, le Seigneur m'a exclu du jugement;
Mert azt mondta Jób: igazam van, de Isten elvette jogomat.
6 Il m'a rendu suspect par son arrêt; le trait a été violent, sans que j'eusse commis d'iniquité.
Jogom ellenére hazudjak-e? Végzetes a nyíl, mely talált, bűntett nélkül.
7 Quel est l'homme qu'autant que Job on ait abreuvé de railleries, comme on abreuve d'eau?
Ki oly férfi, mint Jób, ki mint vizet issza a gúnyt;
8 Et je n'ai point péché, je n'ai rien fait contre Dieu; je n'ai rien de commun avec les méchants; je n'ai point marché avec les impies.
s elmegy társulni jogtalanság cselekvőivel és járni gonoszság embereivel!
9 Ne tiens pas ce langage, car ce qui échappe à la surveillance de l'homme n'échappe pas à celle de Dieu;
Mert azt mondta: nincs haszna a férfinak, midőn Istennél kedvessé teszi magát.
10 C'est pourquoi, vous qui m'êtes unis par le cœur, soyez attentifs; puissé-je n'être point impie devant le Seigneur, et satisfaire à ce qui est juste devant le Tout-Puissant.
Azért, ész emberei, hallgassatok reám, távol legyen Isten a gonoszságtól s a Mindenható a jogtalanságtól!
11 Qu'il rétribue chacun selon ses œuvres, et il saura bien trouver un homme sur sa voie.
Mert az ember művét megfizeti neki s a férfi útja szerint, úgy juttat neki.
12 Penses-tu Job, que le Seigneur fasse des choses vaines? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice, lui qui a créé la terre?
Úgy bizony, Isten nem tesz gonoszságot, és a Mindenható nem ferdít jogot.
13 Qui donc a fait l'étendue que le ciel recouvre et tout ce qui l'habite?
Ki bízta reá a földet, s ki tette reá az egész világot?
14 S'il lui plaisait de s'abstenir, de retenir son souffle,
Ha csak önnönmagára fordítaná szívét, önnönmagához visszavonná szellemét és leheletét:
15 Toute chair au même instant périrait; tout homme retournerait à la terre dont il a été formé.
kimúlna minden halandó együttesen s az ember porhoz térne vissza.
16 S'il ne t'a pas averti, écoute ce que je vais te dire, que tes oreilles le recueillent.
Ha tehát van értelem, halljad ezt, figyelj beszédem szavára.
17 Considère toi-même celui qui hait les pervers, celui qui extermine les méchants, celui qui est éternellement juste.
Vajon ki a jogot gyűlöli, kormányozhat-e, avagy az igazságost, hatalmast kárhoztathatod-e?
18 Celui qui ne craint pas d'appeler un roi impie; ni de dire aux grands: vous êtes corrompus, vous vivez dans le péché.
Mondhatni-e királynak: alávaló, nemeseknek: gonosz?
19 Celui qui n'a aucun égard pour le rang; qui ne sait point honorer la force ni lui rendre des respects.
A ki nem tekintette fejedelmek személyét a nem tűntette ki az előkelőt a szegénnyel szemben, mert kezeinek műve mindannyian.
20 A prier un homme qui pratique l'iniquité, qui méconnaît les pauvres, on n'obtiendra que des choses vaines.
Pillanat alatt meghalnak, és éjfélkor megrendül a nép s eltűnik s elmozdítják a zsarnokot – nem kézzel.
21 Mais Dieu voit les œuvres des mortels; rien de ce qu'ils font ne lui est caché.
Mert szemei rajta vannak az ember útjain, és mind a lépéseit látja.
22 Il n'est point de lieu où les pervers puissent se soustraire à ses regards.
Nincs sötétség, nincs vakhomály, hogy ott elrejtőzzenek a jogtalanság cselekvői.
23 Il ne s'y prend pas à deux fois pour juger un homme.
Mert nem kell többé ügyelnie az emberre, hogy Istenhez törvényre menjen.
24 Le Seigneur surveille tout; il est l'auteur d'une multitude de merveilles incompréhensibles et glorieuses.
Megtöri a hatalmasakat kutatás nélkül s másokat állít helyökbe.
25 Il connaît les travaux des humains, sur eux il ramènera la nuit et ils seront humiliés.
Ennélfogva ismeri tetteiket, feldúlja őket éjjel és szétűzetnek;
26 Il a éteint les impies; il ne lui est point échappé
Mint gonoszokat lecsapta őket, nézőknek a helyén.
27 Qu'ils s'étaient écartés de la loi de Dieu, et qu'ils avaient méconnu ses préceptes.
Mivelhogy eltávoztak mellőle s mind az útjaira nem vetettek ügyet,
28 Ils avaient contraint les pauvres de l'invoquer, et il exaucera toujours les indigents.
juttatván eléje a sanyarúnak jajkiáltását, hallja is a szegények jajkiáltását.
29 Seul il donne la paix, et qui donc fera condamner celui à qui il l'accorde? S'il cache son front, qui le verra? Il juge les nations comme les individus.
S ha Ő nyugalmat szerez, ki kárhoztatná őt, s ha elrejti arczát, ki láthatja őt – mind népen, mind emberen egyaránt;
30 Il place sur le trône un roi hypocrite, à cause des caprices du peuple.
nehogy uralkodjék istentelen ember, nehogy legyenek népnek tőrei.
31 Il en est qui disent au Tout-Puissant: Si j'ai pris, je ne retiendrai rien en gage.
Mert Istennek mondhatni-e: bűnhődöm, bár nem vétettem;
32 Je ne puis voir par moi-même; faites-moi connaître si j'ai commis quelque iniquité, et je ne recommencerai pas.
a mit nem látok, arra taníts te, ha jogtalanságot cselekedtem, nem teszem többé?
33 Est-il juste que vous m'en punissiez; ne deviez-vous pas la prévenir; n'est-ce pas vous qui choisissez et non moi? Ce que vous savez, déclarez-le.
Vélekedésed szerint fizessen-e, inert megvetetted, mert te választasz s nem én? A mit tudsz, mondd el!
34 S'il est vrai que des cœurs intelligents peuvent parler en ces termes, d'autre part c'est à un homme sage que je parle, et il m'écoute.
Eszes emberek megmondják nekem, s bölcs férfiú, ki rám hallgat:
35 Job n'a point raisonné en homme habile, ses discours ne montrent pas de savoir.
Jób nem tudással beszél és szavai nem belátással valók.
36 O Job, réfléchis donc; ne réponds pas derechef à la manière des insensés.
Vajha vizsgáltatnék Jób mindvégig válaszai miatt jogtalan emberek módjára;
37 De peur que nous n'ajoutions pas à nos fautes; car il nous sera imputé à péché de nous étendre en longs discours devant le Seigneur.
mert vétkéhez hozzá tesz bűntettet, tapsolgat köztünk és sokasítja mondásait Istenhez.

< Job 34 >