< Job 34 >
1 Et Elihou, continuant dit:
And he answered Elihu and he said.
2 Ecoutez-moi, sages et savants; prêtez-moi une oreille attentive,
Hear O wise [men] words my and O [those who] know give ear to me.
3 Car l'oreille juge les paroles, comme le gosier goûte les aliments.
For [the] ear words it tests and [the] palate it tastes to eat.
4 Servons-nous en pour décider; discernons entre elles ce qui est bon.
Justice let us choose for ourselves let us recognize between ourselves what? [is] good.
5 Job a dit: Je suis juste, le Seigneur m'a exclu du jugement;
For he has said Job I am righteous and God he has taken away right my.
6 Il m'a rendu suspect par son arrêt; le trait a été violent, sans que j'eusse commis d'iniquité.
On right my will I lie? [is] incurable arrow my not transgression.
7 Quel est l'homme qu'autant que Job on ait abreuvé de railleries, comme on abreuve d'eau?
Who? [is] a man like Job he drinks mockery like water.
8 Et je n'ai point péché, je n'ai rien fait contre Dieu; je n'ai rien de commun avec les méchants; je n'ai point marché avec les impies.
And he travels for company with doers of evil and to walk with people of wickedness.
9 Ne tiens pas ce langage, car ce qui échappe à la surveillance de l'homme n'échappe pas à celle de Dieu;
For he has said not it profits a man when is pleased he with God.
10 C'est pourquoi, vous qui m'êtes unis par le cœur, soyez attentifs; puissé-je n'être point impie devant le Seigneur, et satisfaire à ce qui est juste devant le Tout-Puissant.
Therefore - O people of heart listen to me far be it to God from wickedness and [the] Almighty from unrighteousness.
11 Qu'il rétribue chacun selon ses œuvres, et il saura bien trouver un homme sur sa voie.
For [the] work of a person he will repay to him and according to [the] way of a person he will make find him.
12 Penses-tu Job, que le Seigneur fasse des choses vaines? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice, lui qui a créé la terre?
Also truly God not he acts wickedly and [the] Almighty not he perverts justice.
13 Qui donc a fait l'étendue que le ciel recouvre et tout ce qui l'habite?
Who? did he assign on him [the] earth towards and who? did he put [the] world all of it.
14 S'il lui plaisait de s'abstenir, de retenir son souffle,
If he will set to it heart his spirit his and breath his to himself he will gather.
15 Toute chair au même instant périrait; tout homme retournerait à la terre dont il a été formé.
It will expire all flesh together and humankind to dust it will return.
16 S'il ne t'a pas averti, écoute ce que je vais te dire, que tes oreilles le recueillent.
And if understanding hear! this give ear! to [the] sound of words my.
17 Considère toi-même celui qui hait les pervers, celui qui extermine les méchants, celui qui est éternellement juste.
¿ Also [one who] hates justice will he govern and or? [the] righteous [one] [the] mighty [one] will you condemn as guilty.
18 Celui qui ne craint pas d'appeler un roi impie; ni de dire aux grands: vous êtes corrompus, vous vivez dans le péché.
¿ To say to a king worthless person wicked [one] to noble [people].
19 Celui qui n'a aucun égard pour le rang; qui ne sait point honorer la force ni lui rendre des respects.
Who not he lifts up - [the] faces of princes and not he regards a rich person before a poor [person] for [are the] work of hands his all of them.
20 A prier un homme qui pratique l'iniquité, qui méconnaît les pauvres, on n'obtiendra que des choses vaines.
A moment - they die and [the] middle of [the] night they are shaken a people so they may pass away and people may remove [the] mighty not by a hand.
21 Mais Dieu voit les œuvres des mortels; rien de ce qu'ils font ne lui est caché.
For eyes his [are] on [the] ways of everyone and all steps his he sees.
22 Il n'est point de lieu où les pervers puissent se soustraire à ses regards.
There not [is] darkness and there not [is] deep darkness to hide themselves there [those who] do wickedness.
23 Il ne s'y prend pas à deux fois pour juger un homme.
For not on a person he will appoint again to go to God in judgment.
24 Le Seigneur surveille tout; il est l'auteur d'une multitude de merveilles incompréhensibles et glorieuses.
He breaks mighty [ones] not inquiry and he appointed others in place of them.
25 Il connaît les travaux des humains, sur eux il ramènera la nuit et ils seront humiliés.
Therefore he is acquainted with deeds their and he overthrows [them] night so they may be crushed.
26 Il a éteint les impies; il ne lui est point échappé
In place of wicked [people] he slaps them in a place of [those who] see.
27 Qu'ils s'étaient écartés de la loi de Dieu, et qu'ils avaient méconnu ses préceptes.
That there-fore they turned aside from after him and all ways his not they considered.
28 Ils avaient contraint les pauvres de l'invoquer, et il exaucera toujours les indigents.
To cause to come to him [the] outcry of [the] poor and [the] outcry of afflicted [people] he heard.
29 Seul il donne la paix, et qui donc fera condamner celui à qui il l'accorde? S'il cache son front, qui le verra? Il juge les nations comme les individus.
And he he will keep quiet - and who? will he condemn [him] as guilty and he may hide face and who? will he observe him and over a nation and over a person alike.
30 Il place sur le trône un roi hypocrite, à cause des caprices du peuple.
From reigning a person godless from snares of a people.
31 Il en est qui disent au Tout-Puissant: Si j'ai pris, je ne retiendrai rien en gage.
For to God ¿ has anyone said I have borne not I will act corruptly.
32 Je ne puis voir par moi-même; faites-moi connaître si j'ai commis quelque iniquité, et je ne recommencerai pas.
Apart from [that which] I see O you instruct me if unrighteousness I have done not I will repeat.
33 Est-il juste que vous m'en punissiez; ne deviez-vous pas la prévenir; n'est-ce pas vous qui choisissez et non moi? Ce que vous savez, déclarez-le.
¿ From with you will he repay it if you have rejected for you you will choose and not I and what? do you know speak.
34 S'il est vrai que des cœurs intelligents peuvent parler en ces termes, d'autre part c'est à un homme sage que je parle, et il m'écoute.
People of heart they will say to me and a man wise [who] listens to me.
35 Job n'a point raisonné en homme habile, ses discours ne montrent pas de savoir.
Job not with knowledge he speaks and words his not [are] with insight.
36 O Job, réfléchis donc; ne réponds pas derechef à la manière des insensés.
Would that! he will be tested Job until perpetuity on answers among people of wickedness.
37 De peur que nous n'ajoutions pas à nos fautes; car il nous sera imputé à péché de nous étendre en longs discours devant le Seigneur.
For he adds to sin his transgression between us he claps and he multiplies words his to God.