< Job 34 >
1 Et Elihou, continuant dit:
And Elius continued, and said,
2 Ecoutez-moi, sages et savants; prêtez-moi une oreille attentive,
Hear me, you wise men; listen, you that have knowledge.
3 Car l'oreille juge les paroles, comme le gosier goûte les aliments.
For the ear tries words, and the mouth tastes meat.
4 Servons-nous en pour décider; discernons entre elles ce qui est bon.
Let us choose judgment to ourselves: let us know amount ourselves what is right.
5 Job a dit: Je suis juste, le Seigneur m'a exclu du jugement;
For Job has said, I am righteous: the Lord has removed my judgment.
6 Il m'a rendu suspect par son arrêt; le trait a été violent, sans que j'eusse commis d'iniquité.
And he has erred in my judgment: my wound is severe without unrighteousness [of mine].
7 Quel est l'homme qu'autant que Job on ait abreuvé de railleries, comme on abreuve d'eau?
What man is as Job, drinking scorning like water?
8 Et je n'ai point péché, je n'ai rien fait contre Dieu; je n'ai rien de commun avec les méchants; je n'ai point marché avec les impies.
[saying], I have not sinned, nor committed ungodliness, nor had fellowship with workers of iniquity, to go with the ungodly.
9 Ne tiens pas ce langage, car ce qui échappe à la surveillance de l'homme n'échappe pas à celle de Dieu;
For you should not say, There shall be no visitation of a man, whereas [there is] a visitation on him from the Lord.
10 C'est pourquoi, vous qui m'êtes unis par le cœur, soyez attentifs; puissé-je n'être point impie devant le Seigneur, et satisfaire à ce qui est juste devant le Tout-Puissant.
Therefore hear me, you that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the almighty.
11 Qu'il rétribue chacun selon ses œuvres, et il saura bien trouver un homme sur sa voie.
Yes, he renders to a man accordingly as each of them does, and in a man's path he will find him.
12 Penses-tu Job, que le Seigneur fasse des choses vaines? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice, lui qui a créé la terre?
And think you that the Lord will do wrong, or will the Almighty who made the earth wrest judgment?
13 Qui donc a fait l'étendue que le ciel recouvre et tout ce qui l'habite?
And who is he that made [the whole world] under heaven, and all things therein?
14 S'il lui plaisait de s'abstenir, de retenir son souffle,
For if he would confine, and restrain his spirit with himself;
15 Toute chair au même instant périrait; tout homme retournerait à la terre dont il a été formé.
all flesh would die together, and every mortal would return to the earth, whence also he was formed.
16 S'il ne t'a pas averti, écoute ce que je vais te dire, que tes oreilles le recueillent.
Take heed lest he rebuke [you]: hear this, listen to the voice of words.
17 Considère toi-même celui qui hait les pervers, celui qui extermine les méchants, celui qui est éternellement juste.
Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just.
18 Celui qui ne craint pas d'appeler un roi impie; ni de dire aux grands: vous êtes corrompus, vous vivez dans le péché.
[He is] ungodly that says to a king, You are a transgressor, [that says] to princes, O most ungodly one.
19 Celui qui n'a aucun égard pour le rang; qui ne sait point honorer la force ni lui rendre des respects.
[Such a one] as would not reverence the face of an honorable man, neither knows how to give honor to the great, so as that their persons should be respected.
20 A prier un homme qui pratique l'iniquité, qui méconnaît les pauvres, on n'obtiendra que des choses vaines.
But it shall turn out vanity to them, to cry and beseech a man; for they dealt unlawfully, the poor being turned aside [from their right].
21 Mais Dieu voit les œuvres des mortels; rien de ce qu'ils font ne lui est caché.
For he surveys the works of men, and nothing of what they do has escaped him.
22 Il n'est point de lieu où les pervers puissent se soustraire à ses regards.
Neither shall there be a place for the workers of iniquity to hide themselves.
23 Il ne s'y prend pas à deux fois pour juger un homme.
For he will not lay upon a man more [than right].
24 Le Seigneur surveille tout; il est l'auteur d'une multitude de merveilles incompréhensibles et glorieuses.
For the Lord looks down upon all men, who comprehends unsearchable things, glorious also and excellent things without number.
25 Il connaît les travaux des humains, sur eux il ramènera la nuit et ils seront humiliés.
Who discovers their works, and will bring night about [upon them], and they shall be brought low.
26 Il a éteint les impies; il ne lui est point échappé
And he quite destroys the ungodly, for they are seen before him.
27 Qu'ils s'étaient écartés de la loi de Dieu, et qu'ils avaient méconnu ses préceptes.
Because they turned aside from the law of God, and did not regard his ordinances,
28 Ils avaient contraint les pauvres de l'invoquer, et il exaucera toujours les indigents.
so as to bring before him the cry of the needy; for he will hear the cry of the poor.
29 Seul il donne la paix, et qui donc fera condamner celui à qui il l'accorde? S'il cache son front, qui le verra? Il juge les nations comme les individus.
And he will give quiet, and who will condemn? and he will hide his face, and who shall see him? whether [it be done] against a nation, or against a man also:
30 Il place sur le trône un roi hypocrite, à cause des caprices du peuple.
causing a hypocrite to be king, because of the waywardness of the people.
31 Il en est qui disent au Tout-Puissant: Si j'ai pris, je ne retiendrai rien en gage.
For [there is] one that says to the Mighty One, I have received [blessings]; I will not take a pledge:
32 Je ne puis voir par moi-même; faites-moi connaître si j'ai commis quelque iniquité, et je ne recommencerai pas.
I will see apart from myself: do you show me if I have done unrighteousness; I will not do [so] any more.
33 Est-il juste que vous m'en punissiez; ne deviez-vous pas la prévenir; n'est-ce pas vous qui choisissez et non moi? Ce que vous savez, déclarez-le.
Will he take vengeance for it on you, whereas you will put [it] far [from you]? for you shall choose, and not I; and what you know, speak you.
34 S'il est vrai que des cœurs intelligents peuvent parler en ces termes, d'autre part c'est à un homme sage que je parle, et il m'écoute.
Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.
35 Job n'a point raisonné en homme habile, ses discours ne montrent pas de savoir.
But Job has not spoken with understanding, his words are not [uttered] with knowledge.
36 O Job, réfléchis donc; ne réponds pas derechef à la manière des insensés.
Howbeit do you learn, Job: no longer make answer as the foolish:
37 De peur que nous n'ajoutions pas à nos fautes; car il nous sera imputé à péché de nous étendre en longs discours devant le Seigneur.
that we add not to our sins: for iniquity will be reckoned against us, if [we] speak many words before the Lord.