< Job 34 >
1 Et Elihou, continuant dit:
Furthermore Elihu answered and said,
2 Ecoutez-moi, sages et savants; prêtez-moi une oreille attentive,
Hear my words, O all of you wise men; and give ear unto me, all of you that have knowledge.
3 Car l'oreille juge les paroles, comme le gosier goûte les aliments.
For the ear tries words, as the mouth tastes food.
4 Servons-nous en pour décider; discernons entre elles ce qui est bon.
Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
5 Job a dit: Je suis juste, le Seigneur m'a exclu du jugement;
For Job has said, I am righteous: and God has taken away my judgment.
6 Il m'a rendu suspect par son arrêt; le trait a été violent, sans que j'eusse commis d'iniquité.
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
7 Quel est l'homme qu'autant que Job on ait abreuvé de railleries, comme on abreuve d'eau?
What man is like Job, who drinks up scorning like water?
8 Et je n'ai point péché, je n'ai rien fait contre Dieu; je n'ai rien de commun avec les méchants; je n'ai point marché avec les impies.
Which goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men.
9 Ne tiens pas ce langage, car ce qui échappe à la surveillance de l'homme n'échappe pas à celle de Dieu;
For he has said, It profits a man nothing that he should delight himself with God.
10 C'est pourquoi, vous qui m'êtes unis par le cœur, soyez attentifs; puissé-je n'être point impie devant le Seigneur, et satisfaire à ce qui est juste devant le Tout-Puissant.
Therefore hearken unto me all of you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
11 Qu'il rétribue chacun selon ses œuvres, et il saura bien trouver un homme sur sa voie.
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
12 Penses-tu Job, que le Seigneur fasse des choses vaines? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice, lui qui a créé la terre?
Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
13 Qui donc a fait l'étendue que le ciel recouvre et tout ce qui l'habite?
Who has given him a charge over the earth? or who has disposed the whole world?
14 S'il lui plaisait de s'abstenir, de retenir son souffle,
If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
15 Toute chair au même instant périrait; tout homme retournerait à la terre dont il a été formé.
All flesh shall perish together, and man shall return unto dust.
16 S'il ne t'a pas averti, écoute ce que je vais te dire, que tes oreilles le recueillent.
If now you have understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
17 Considère toi-même celui qui hait les pervers, celui qui extermine les méchants, celui qui est éternellement juste.
Shall even he that hates right govern? and will you condemn him that is most just?
18 Celui qui ne craint pas d'appeler un roi impie; ni de dire aux grands: vous êtes corrompus, vous vivez dans le péché.
Is it fit to say to a king, You are wicked? and to princes, All of you are ungodly?
19 Celui qui n'a aucun égard pour le rang; qui ne sait point honorer la force ni lui rendre des respects.
How much less to him that accepts not the persons of princes, nor regards the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
20 A prier un homme qui pratique l'iniquité, qui méconnaît les pauvres, on n'obtiendra que des choses vaines.
In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
21 Mais Dieu voit les œuvres des mortels; rien de ce qu'ils font ne lui est caché.
For his eyes are upon the ways of man, and he sees all his activities.
22 Il n'est point de lieu où les pervers puissent se soustraire à ses regards.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Il ne s'y prend pas à deux fois pour juger un homme.
For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
24 Le Seigneur surveille tout; il est l'auteur d'une multitude de merveilles incompréhensibles et glorieuses.
He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their position.
25 Il connaît les travaux des humains, sur eux il ramènera la nuit et ils seront humiliés.
Therefore he knows their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.
26 Il a éteint les impies; il ne lui est point échappé
He strikes them as wicked men in the open sight of others;
27 Qu'ils s'étaient écartés de la loi de Dieu, et qu'ils avaient méconnu ses préceptes.
Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
28 Ils avaient contraint les pauvres de l'invoquer, et il exaucera toujours les indigents.
So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he hears the cry of the afflicted.
29 Seul il donne la paix, et qui donc fera condamner celui à qui il l'accorde? S'il cache son front, qui le verra? Il juge les nations comme les individus.
When he gives quietness, who then can make trouble? and when he hides his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
30 Il place sur le trône un roi hypocrite, à cause des caprices du peuple.
That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
31 Il en est qui disent au Tout-Puissant: Si j'ai pris, je ne retiendrai rien en gage.
Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
32 Je ne puis voir par moi-même; faites-moi connaître si j'ai commis quelque iniquité, et je ne recommencerai pas.
That which I see not teach you me: if I have done iniquity, I will do no more.
33 Est-il juste que vous m'en punissiez; ne deviez-vous pas la prévenir; n'est-ce pas vous qui choisissez et non moi? Ce que vous savez, déclarez-le.
Should it be according to your mind? he will recompense it, whether you refuse, or whether you choose; and not I: therefore speak what you know.
34 S'il est vrai que des cœurs intelligents peuvent parler en ces termes, d'autre part c'est à un homme sage que je parle, et il m'écoute.
Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
35 Job n'a point raisonné en homme habile, ses discours ne montrent pas de savoir.
Job has spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
36 O Job, réfléchis donc; ne réponds pas derechef à la manière des insensés.
My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
37 De peur que nous n'ajoutions pas à nos fautes; car il nous sera imputé à péché de nous étendre en longs discours devant le Seigneur.
For he adds rebellion unto his sin, he claps his hands among us, and multiplies his words against God.