< Job 34 >
1 Et Elihou, continuant dit:
And Elihu made answer and said,
2 Ecoutez-moi, sages et savants; prêtez-moi une oreille attentive,
Give ear, you wise, to my words; and you who have knowledge, give attention to me;
3 Car l'oreille juge les paroles, comme le gosier goûte les aliments.
For words are tested by the ear, as food is tasted by the mouth.
4 Servons-nous en pour décider; discernons entre elles ce qui est bon.
Let us make the decision for ourselves as to what is right; let us have the knowledge among ourselves of what is good.
5 Job a dit: Je suis juste, le Seigneur m'a exclu du jugement;
For Job has said, I am upright, and it is God who has taken away my right;
6 Il m'a rendu suspect par son arrêt; le trait a été violent, sans que j'eusse commis d'iniquité.
Though I am right, still I am in pain; my wound may not be made well, though I have done no wrong.
7 Quel est l'homme qu'autant que Job on ait abreuvé de railleries, comme on abreuve d'eau?
What man is like Job, a man who freely makes sport of God,
8 Et je n'ai point péché, je n'ai rien fait contre Dieu; je n'ai rien de commun avec les méchants; je n'ai point marché avec les impies.
And goes in the company of evil-doers, walking in the way of sinners?
9 Ne tiens pas ce langage, car ce qui échappe à la surveillance de l'homme n'échappe pas à celle de Dieu;
For he has said, It is no profit to a man to take delight in God.
10 C'est pourquoi, vous qui m'êtes unis par le cœur, soyez attentifs; puissé-je n'être point impie devant le Seigneur, et satisfaire à ce qui est juste devant le Tout-Puissant.
Now then, you wise, take note; you men of knowledge, give ear to me. Let it be far from God to do evil, and from the Ruler of all to do wrong.
11 Qu'il rétribue chacun selon ses œuvres, et il saura bien trouver un homme sur sa voie.
For he gives to every man the reward of his work, and sees that he gets the fruit of his ways.
12 Penses-tu Job, que le Seigneur fasse des choses vaines? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice, lui qui a créé la terre?
Truly, God does not do evil, and the Ruler of all is not a false judge.
13 Qui donc a fait l'étendue que le ciel recouvre et tout ce qui l'habite?
Who put the earth into his care, or made him responsible for the world?
14 S'il lui plaisait de s'abstenir, de retenir son souffle,
If he made his spirit come back to him, taking his breath into himself again,
15 Toute chair au même instant périrait; tout homme retournerait à la terre dont il a été formé.
All flesh would come to an end together, and man would go back to the dust.
16 S'il ne t'a pas averti, écoute ce que je vais te dire, que tes oreilles le recueillent.
If you are wise, take note of this; give ear to the voice of my words.
17 Considère toi-même celui qui hait les pervers, celui qui extermine les méchants, celui qui est éternellement juste.
How may a hater of right be a ruler? and will you say that the upright Ruler of all is evil?
18 Celui qui ne craint pas d'appeler un roi impie; ni de dire aux grands: vous êtes corrompus, vous vivez dans le péché.
He who says to a king, You are an evil-doer; and to rulers, You are sinners;
19 Celui qui n'a aucun égard pour le rang; qui ne sait point honorer la force ni lui rendre des respects.
Who has no respect for rulers, and who gives no more attention to those who have wealth than to the poor, for they are all the work of his hands.
20 A prier un homme qui pratique l'iniquité, qui méconnaît les pauvres, on n'obtiendra que des choses vaines.
Suddenly they come to an end, even in the middle of the night: the blow comes on the men of wealth, and they are gone, and the strong are taken away without the hand of man.
21 Mais Dieu voit les œuvres des mortels; rien de ce qu'ils font ne lui est caché.
For his eyes are on the ways of a man, and he sees all his steps.
22 Il n'est point de lieu où les pervers puissent se soustraire à ses regards.
There is no dark place, and no thick cloud, in which the workers of evil may take cover.
23 Il ne s'y prend pas à deux fois pour juger un homme.
For he does not give man a fixed time to come before him to be judged.
24 Le Seigneur surveille tout; il est l'auteur d'une multitude de merveilles incompréhensibles et glorieuses.
He sends the strong to destruction without searching out their cause, and puts others in their place.
25 Il connaît les travaux des humains, sur eux il ramènera la nuit et ils seront humiliés.
For he has knowledge of their works, overturning them in the night, so that they are crushed.
26 Il a éteint les impies; il ne lui est point échappé
The evil-doers are broken by his wrath, he puts his hand on them with force before the eyes of all onlookers.
27 Qu'ils s'étaient écartés de la loi de Dieu, et qu'ils avaient méconnu ses préceptes.
Because they did not go after him, and took no note of his ways,
28 Ils avaient contraint les pauvres de l'invoquer, et il exaucera toujours les indigents.
So that the cry of the poor might come up to him, and the prayer of those in need come to his ears.
29 Seul il donne la paix, et qui donc fera condamner celui à qui il l'accorde? S'il cache son front, qui le verra? Il juge les nations comme les individus.
30 Il place sur le trône un roi hypocrite, à cause des caprices du peuple.
31 Il en est qui disent au Tout-Puissant: Si j'ai pris, je ne retiendrai rien en gage.
32 Je ne puis voir par moi-même; faites-moi connaître si j'ai commis quelque iniquité, et je ne recommencerai pas.
33 Est-il juste que vous m'en punissiez; ne deviez-vous pas la prévenir; n'est-ce pas vous qui choisissez et non moi? Ce que vous savez, déclarez-le.
34 S'il est vrai que des cœurs intelligents peuvent parler en ces termes, d'autre part c'est à un homme sage que je parle, et il m'écoute.
Men of knowledge, and all wise men, hearing me, will say,
35 Job n'a point raisonné en homme habile, ses discours ne montrent pas de savoir.
Job's words do not come from knowledge; they are not the fruit of wisdom.
36 O Job, réfléchis donc; ne réponds pas derechef à la manière des insensés.
May Job be tested to the end, because his answers have been like those of evil men.
37 De peur que nous n'ajoutions pas à nos fautes; car il nous sera imputé à péché de nous étendre en longs discours devant le Seigneur.
For in addition to his sin, he is uncontrolled in heart; before our eyes he makes sport of God, increasing his words against him.