< Job 34 >
1 Et Elihou, continuant dit:
Then Elihu continued:
2 Ecoutez-moi, sages et savants; prêtez-moi une oreille attentive,
“Hear my words, O wise men; give ear to me, O men of learning.
3 Car l'oreille juge les paroles, comme le gosier goûte les aliments.
For the ear tests words as the mouth tastes food.
4 Servons-nous en pour décider; discernons entre elles ce qui est bon.
Let us choose for ourselves what is right; let us learn together what is good.
5 Job a dit: Je suis juste, le Seigneur m'a exclu du jugement;
For Job has declared, ‘I am righteous, yet God has deprived me of justice.
6 Il m'a rendu suspect par son arrêt; le trait a été violent, sans que j'eusse commis d'iniquité.
Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’
7 Quel est l'homme qu'autant que Job on ait abreuvé de railleries, comme on abreuve d'eau?
What man is like Job, who drinks up derision like water?
8 Et je n'ai point péché, je n'ai rien fait contre Dieu; je n'ai rien de commun avec les méchants; je n'ai point marché avec les impies.
He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
9 Ne tiens pas ce langage, car ce qui échappe à la surveillance de l'homme n'échappe pas à celle de Dieu;
For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’
10 C'est pourquoi, vous qui m'êtes unis par le cœur, soyez attentifs; puissé-je n'être point impie devant le Seigneur, et satisfaire à ce qui est juste devant le Tout-Puissant.
Therefore listen to me, O men of understanding. Far be it from God to do wrong, and from the Almighty to act unjustly.
11 Qu'il rétribue chacun selon ses œuvres, et il saura bien trouver un homme sur sa voie.
For according to a man’s deeds He repays him; according to a man’s ways He brings consequences.
12 Penses-tu Job, que le Seigneur fasse des choses vaines? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice, lui qui a créé la terre?
Indeed, it is true that God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice.
13 Qui donc a fait l'étendue que le ciel recouvre et tout ce qui l'habite?
Who gave Him charge over the earth? Who appointed Him over the whole world?
14 S'il lui plaisait de s'abstenir, de retenir son souffle,
If He were to set His heart to it and withdraw His Spirit and breath,
15 Toute chair au même instant périrait; tout homme retournerait à la terre dont il a été formé.
all flesh would perish together and mankind would return to the dust.
16 S'il ne t'a pas averti, écoute ce que je vais te dire, que tes oreilles le recueillent.
If you have understanding, hear this; listen to my words.
17 Considère toi-même celui qui hait les pervers, celui qui extermine les méchants, celui qui est éternellement juste.
Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
18 Celui qui ne craint pas d'appeler un roi impie; ni de dire aux grands: vous êtes corrompus, vous vivez dans le péché.
who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
19 Celui qui n'a aucun égard pour le rang; qui ne sait point honorer la force ni lui rendre des respects.
who is not partial to princes and does not favor rich over poor? For they are all the work of His hands.
20 A prier un homme qui pratique l'iniquité, qui méconnaît les pauvres, on n'obtiendra que des choses vaines.
They die in an instant, in the middle of the night. The people convulse and pass away; the mighty are removed without human hand.
21 Mais Dieu voit les œuvres des mortels; rien de ce qu'ils font ne lui est caché.
For His eyes are on the ways of a man, and He sees his every step.
22 Il n'est point de lieu où les pervers puissent se soustraire à ses regards.
There is no darkness or deep shadow where the workers of iniquity can hide.
23 Il ne s'y prend pas à deux fois pour juger un homme.
For God need not examine a man further or have him approach for judgment.
24 Le Seigneur surveille tout; il est l'auteur d'une multitude de merveilles incompréhensibles et glorieuses.
He shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
25 Il connaît les travaux des humains, sur eux il ramènera la nuit et ils seront humiliés.
Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.
26 Il a éteint les impies; il ne lui est point échappé
He strikes them for their wickedness in full view,
27 Qu'ils s'étaient écartés de la loi de Dieu, et qu'ils avaient méconnu ses préceptes.
because they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
28 Ils avaient contraint les pauvres de l'invoquer, et il exaucera toujours les indigents.
They caused the cry of the poor to come before Him, and He heard the outcry of the afflicted.
29 Seul il donne la paix, et qui donc fera condamner celui à qui il l'accorde? S'il cache son front, qui le verra? Il juge les nations comme les individus.
But when He remains silent, who can condemn Him? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both man and nation,
30 Il place sur le trône un roi hypocrite, à cause des caprices du peuple.
that godless men should not rule or lay snares for the people.
31 Il en est qui disent au Tout-Puissant: Si j'ai pris, je ne retiendrai rien en gage.
Suppose someone says to God, ‘I have endured my punishment; I will offend no more.
32 Je ne puis voir par moi-même; faites-moi connaître si j'ai commis quelque iniquité, et je ne recommencerai pas.
Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
33 Est-il juste que vous m'en punissiez; ne deviez-vous pas la prévenir; n'est-ce pas vous qui choisissez et non moi? Ce que vous savez, déclarez-le.
Should God repay you on your own terms when you have disavowed His? You must choose, not I; so tell me what you know.
34 S'il est vrai que des cœurs intelligents peuvent parler en ces termes, d'autre part c'est à un homme sage que je parle, et il m'écoute.
Men of understanding will declare to me, and the wise men who hear me will say:
35 Job n'a point raisonné en homme habile, ses discours ne montrent pas de savoir.
‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
36 O Job, réfléchis donc; ne réponds pas derechef à la manière des insensés.
If only Job were tried to the utmost for answering like a wicked man.
37 De peur que nous n'ajoutions pas à nos fautes; car il nous sera imputé à péché de nous étendre en longs discours devant le Seigneur.
For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”