< Job 34 >
1 Et Elihou, continuant dit:
Og Elihu tog til Orde og sagde:
2 Ecoutez-moi, sages et savants; prêtez-moi une oreille attentive,
Hør mine Ord, I vise, I forstandige Mænd, laan mig Øre!
3 Car l'oreille juge les paroles, comme le gosier goûte les aliments.
Thi Øret prøver Ord, som Ganen smager paa Mad;
4 Servons-nous en pour décider; discernons entre elles ce qui est bon.
lad os udgranske, hvad der er Ret, med hinanden skønne, hvad der er godt!
5 Job a dit: Je suis juste, le Seigneur m'a exclu du jugement;
Job sagde jo: »Jeg er retfærdig, min Ret har Gud sat til Side;
6 Il m'a rendu suspect par son arrêt; le trait a été violent, sans que j'eusse commis d'iniquité.
min Ret til Trods skal jeg være en Løgner? Skønt brødefri er jeg saaret til Døden!«
7 Quel est l'homme qu'autant que Job on ait abreuvé de railleries, comme on abreuve d'eau?
Er der mon Mage til Job? Han drikker Spot som Vand,
8 Et je n'ai point péché, je n'ai rien fait contre Dieu; je n'ai rien de commun avec les méchants; je n'ai point marché avec les impies.
søger Selskab med Udaadsmænd og Omgang med gudløse Folk!
9 Ne tiens pas ce langage, car ce qui échappe à la surveillance de l'homme n'échappe pas à celle de Dieu;
Thi han sagde: »Det baader ikke en Mand, at han har Venskab med Gud!«
10 C'est pourquoi, vous qui m'êtes unis par le cœur, soyez attentifs; puissé-je n'être point impie devant le Seigneur, et satisfaire à ce qui est juste devant le Tout-Puissant.
Derfor, I kloge, hør mig: Det være langt fra Gud af synde, fra den Almægtige at gøre ondt;
11 Qu'il rétribue chacun selon ses œuvres, et il saura bien trouver un homme sur sa voie.
nej, han gengælder Menneskets Gerning, handler med Manden efter hans Færd;
12 Penses-tu Job, que le Seigneur fasse des choses vaines? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice, lui qui a créé la terre?
Gud forbryder sig visselig ej, den Almægtige bøjer ej Retten!
13 Qui donc a fait l'étendue que le ciel recouvre et tout ce qui l'habite?
Hvo gav ham Tilsyn med Jorden, hvo vogter, mon hele Verden?
14 S'il lui plaisait de s'abstenir, de retenir son souffle,
Drog han sin Aand tilbage og tog sin Aande til sig igen,
15 Toute chair au même instant périrait; tout homme retournerait à la terre dont il a été formé.
da udaanded Kødet til Hobe, og atter blev Mennesket Støv!
16 S'il ne t'a pas averti, écoute ce que je vais te dire, que tes oreilles le recueillent.
Har du Forstand, saa hør derpaa, laan Øre til mine Ord!
17 Considère toi-même celui qui hait les pervers, celui qui extermine les méchants, celui qui est éternellement juste.
Mon en, der hadede Ret, kunde styre? Dømmer du ham, den Retfærdige, Vældige?
18 Celui qui ne craint pas d'appeler un roi impie; ni de dire aux grands: vous êtes corrompus, vous vivez dans le péché.
Han, som kan sige til Kongen: »Din Usling!« og »Nidding, som du er!« til Stormænd,
19 Celui qui n'a aucun égard pour le rang; qui ne sait point honorer la force ni lui rendre des respects.
som ikke gør Forskel til Fordel for Fyrster ej heller foretrækker rig for ringe, thi de er alle hans Hænders Værk.
20 A prier un homme qui pratique l'iniquité, qui méconnaît les pauvres, on n'obtiendra que des choses vaines.
Brat maa de dø, endda midt om Natten; de store slaar han til, og borte er de, de vældige fjernes uden Menneskehaand.
21 Mais Dieu voit les œuvres des mortels; rien de ce qu'ils font ne lui est caché.
Thi Menneskets Veje er ham for Øje, han skuer alle dets Skridt;
22 Il n'est point de lieu où les pervers puissent se soustraire à ses regards.
der er intet Mørke og intet Mulm, som Udaadsmænd kan gemme sig i.
23 Il ne s'y prend pas à deux fois pour juger un homme.
Thi Mennesket sættes der ingen Frist til at møde i Retten for Gud;
24 Le Seigneur surveille tout; il est l'auteur d'une multitude de merveilles incompréhensibles et glorieuses.
han knuser de vældige uden Forhør og sætter andre i Stedet.
25 Il connaît les travaux des humains, sur eux il ramènera la nuit et ils seront humiliés.
Jeg hævder derfor: Han ved deres Gerninger, og ved Nattetide styrter han dem;
26 Il a éteint les impies; il ne lui est point échappé
for deres Gudløshed slaas de sønder, for alles Øjne tugter han dem,
27 Qu'ils s'étaient écartés de la loi de Dieu, et qu'ils avaient méconnu ses préceptes.
fordi de veg bort fra ham og ikke regned hans Veje det mindste,
28 Ils avaient contraint les pauvres de l'invoquer, et il exaucera toujours les indigents.
saa de voldte, at ringe raabte til ham, og han maatte høre de armes Skrig.
29 Seul il donne la paix, et qui donc fera condamner celui à qui il l'accorde? S'il cache son front, qui le verra? Il juge les nations comme les individus.
Tier han stille, hvo vil dømme ham? Skjuler han sit Aasyn, hvo vil laste ham? Over Folk og Mennesker vaager han dog,
30 Il place sur le trône un roi hypocrite, à cause des caprices du peuple.
for at ikke en vanhellig skal herske, en af dem, der er Folkets Snarer.
31 Il en est qui disent au Tout-Puissant: Si j'ai pris, je ne retiendrai rien en gage.
Siger da en til Gud: »Fejlet har jeg, men synder ej mer,
32 Je ne puis voir par moi-même; faites-moi connaître si j'ai commis quelque iniquité, et je ne recommencerai pas.
jeg ser det, lær du mig; har jeg gjort Uret, jeg gør det ej mer!«
33 Est-il juste que vous m'en punissiez; ne deviez-vous pas la prévenir; n'est-ce pas vous qui choisissez et non moi? Ce que vous savez, déclarez-le.
skal han da gøre Gengæld, fordi du vil det, fordi du indvender noget? Ja du, ikke jeg, skal afgøre det, saa sig da nu, hvad du ved!
34 S'il est vrai que des cœurs intelligents peuvent parler en ces termes, d'autre part c'est à un homme sage que je parle, et il m'écoute.
Kloge Folk vil sige til mig som og vise Mænd, der hører mig:
35 Job n'a point raisonné en homme habile, ses discours ne montrent pas de savoir.
»Job taler ikke med Indsigt, hans Ord er uoverlagte!
36 O Job, réfléchis donc; ne réponds pas derechef à la manière des insensés.
Gid Job uden Ophør maa prøves, fordi han svarer som slette Folk!
37 De peur que nous n'ajoutions pas à nos fautes; car il nous sera imputé à péché de nous étendre en longs discours devant le Seigneur.
Thi han dynger Synd paa Synd, han optræder hovent iblandt os og fremfører mange Ord imod Gud!«