< Job 34 >
1 Et Elihou, continuant dit:
Elihu loh koep a doo tih,
2 Ecoutez-moi, sages et savants; prêtez-moi une oreille attentive,
Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
3 Car l'oreille juge les paroles, comme le gosier goûte les aliments.
Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
4 Servons-nous en pour décider; discernons entre elles ce qui est bon.
Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
5 Job a dit: Je suis juste, le Seigneur m'a exclu du jugement;
Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
6 Il m'a rendu suspect par son arrêt; le trait a été violent, sans que j'eusse commis d'iniquité.
Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
7 Quel est l'homme qu'autant que Job on ait abreuvé de railleries, comme on abreuve d'eau?
Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
8 Et je n'ai point péché, je n'ai rien fait contre Dieu; je n'ai rien de commun avec les méchants; je n'ai point marché avec les impies.
Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
9 Ne tiens pas ce langage, car ce qui échappe à la surveillance de l'homme n'échappe pas à celle de Dieu;
'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
10 C'est pourquoi, vous qui m'êtes unis par le cœur, soyez attentifs; puissé-je n'être point impie devant le Seigneur, et satisfaire à ce qui est juste devant le Tout-Puissant.
Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
11 Qu'il rétribue chacun selon ses œuvres, et il saura bien trouver un homme sur sa voie.
Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
12 Penses-tu Job, que le Seigneur fasse des choses vaines? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice, lui qui a créé la terre?
Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
13 Qui donc a fait l'étendue que le ciel recouvre et tout ce qui l'habite?
Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
14 S'il lui plaisait de s'abstenir, de retenir son souffle,
Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
15 Toute chair au même instant périrait; tout homme retournerait à la terre dont il a été formé.
Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
16 S'il ne t'a pas averti, écoute ce que je vais te dire, que tes oreilles le recueillent.
Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
17 Considère toi-même celui qui hait les pervers, celui qui extermine les méchants, celui qui est éternellement juste.
Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
18 Celui qui ne craint pas d'appeler un roi impie; ni de dire aux grands: vous êtes corrompus, vous vivez dans le péché.
Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
19 Celui qui n'a aucun égard pour le rang; qui ne sait point honorer la force ni lui rendre des respects.
Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
20 A prier un homme qui pratique l'iniquité, qui méconnaît les pauvres, on n'obtiendra que des choses vaines.
Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
21 Mais Dieu voit les œuvres des mortels; rien de ce qu'ils font ne lui est caché.
A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
22 Il n'est point de lieu où les pervers puissent se soustraire à ses regards.
Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
23 Il ne s'y prend pas à deux fois pour juger un homme.
Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
24 Le Seigneur surveille tout; il est l'auteur d'une multitude de merveilles incompréhensibles et glorieuses.
Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
25 Il connaît les travaux des humains, sur eux il ramènera la nuit et ils seront humiliés.
Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
26 Il a éteint les impies; il ne lui est point échappé
Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
27 Qu'ils s'étaient écartés de la loi de Dieu, et qu'ils avaient méconnu ses préceptes.
Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
28 Ils avaient contraint les pauvres de l'invoquer, et il exaucera toujours les indigents.
tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
29 Seul il donne la paix, et qui donc fera condamner celui à qui il l'accorde? S'il cache son front, qui le verra? Il juge les nations comme les individus.
Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
30 Il place sur le trône un roi hypocrite, à cause des caprices du peuple.
Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
31 Il en est qui disent au Tout-Puissant: Si j'ai pris, je ne retiendrai rien en gage.
Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
32 Je ne puis voir par moi-même; faites-moi connaître si j'ai commis quelque iniquité, et je ne recommencerai pas.
Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
33 Est-il juste que vous m'en punissiez; ne deviez-vous pas la prévenir; n'est-ce pas vous qui choisissez et non moi? Ce que vous savez, déclarez-le.
Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
34 S'il est vrai que des cœurs intelligents peuvent parler en ces termes, d'autre part c'est à un homme sage que je parle, et il m'écoute.
Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
35 Job n'a point raisonné en homme habile, ses discours ne montrent pas de savoir.
Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
36 O Job, réfléchis donc; ne réponds pas derechef à la manière des insensés.
A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
37 De peur que nous n'ajoutions pas à nos fautes; car il nous sera imputé à péché de nous étendre en longs discours devant le Seigneur.
A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.