< Job 32 >
1 Et les trois amis de Job s'abstinrent de lui répondre; car Job était juste devant eux.
Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu’il se regardait comme juste.
2 Et Elihou, fils de Barachiel le Buzite, de la famille de Ram en la terre de Hus, se courrouça; il entra contre Job dans une violente colère, parce qu'il s'était présenté comme juste devant le Seigneur.
Alors s’enflamma de colère Élihu, fils de Barakeel de Buz, de la famille de Ram. Sa colère s’enflamma contre Job, parce qu’il se disait juste devant Dieu.
3 Et il ne fut pas moins irrité contre les trois amis, parce qu'ils ne pouvaient répondre rien qui confondit Job après l'avoir jugé coupable.
Et sa colère s’enflamma contre ses trois amis, parce qu’ils ne trouvaient rien à répondre et que néanmoins ils condamnaient Job.
4 Et Elihou hésitait à répliquer à Job, car les trois hommes étaient plus avancés que lui en âge.
Comme ils étaient plus âgés que lui, Élihu avait attendu jusqu’à ce moment pour parler à Job.
5 Mais lorsqu'il vit que nulle réponse ne sortait de leur bouche, il s'emporta;
Mais, voyant qu’il n’y avait plus de réponse dans la bouche de ces trois hommes, Élihu s’enflamma de colère.
6 Et prenant la parole, il dit: Je suis le plus jeune, vous êtes mes anciens; j'ai donc gardé le silence, craignant de vous déclarer ce que je sais,
Et Élihu, fils de Barakeel de Buz, prit la parole et dit: Je suis jeune, et vous êtes des vieillards; C’est pourquoi j’ai craint, j’ai redouté De vous faire connaître mon sentiment.
7 Et je me suis dit: Il n'est point temps de parler; c'est le nombre des années qui donne la sagesse.
Je disais en moi-même: Les jours parleront, Le grand nombre des années enseignera la sagesse.
8 Mais l'esprit réside parmi les mortels et le souffle du Tout-Puissant seul les instruit.
Mais en réalité, dans l’homme, c’est l’esprit, Le souffle du Tout-Puissant, qui donne l’intelligence;
9 Les anciens ne sont point sages, les vieillards ne savent point juger.
Ce n’est pas l’âge qui procure la sagesse, Ce n’est pas la vieillesse qui rend capable de juger.
10 Aussi je me décide; écoutez-moi et je vais vous déclarer ce que je sais.
Voilà pourquoi je dis: Écoute! Moi aussi, j’exposerai ma pensée.
11 Soyez attentifs, je ne cesserai pas que vous n'ayez apprécié mes raisons,
J’ai attendu la fin de vos discours, J’ai suivi vos raisonnements, Votre examen des paroles de Job.
12 Et que je ne sois d'accord avec vous; je n'ai point fait de reproches à Job; celui qui le réfutait était l'un de vous.
Je vous ai donné toute mon attention; Et voici, aucun de vous ne l’a convaincu, Aucun n’a réfuté ses paroles.
13 Je ne voulais pas vous donner occasion de dire: Nous sommes attachés au Seigneur et nous avons trouvé la sagesse.
Ne dites pas cependant: En lui nous avons trouvé la sagesse; C’est Dieu qui peut le confondre, ce n’est pas un homme!
14 Et vous avez permis à cet homme de tenir un pareil langage!
Il ne s’est pas adressé directement à moi: Aussi lui répondrai-je tout autrement que vous.
15 Ils ont été frappés de stupeur; ils n'ont rien trouvé à répondre; ils ont annulé leurs propres arguments.
Ils ont peur, ils ne répondent plus! Ils ont la parole coupée!
16 J'ai attendu; je n'ai dit mot; je les ai vus demeurer immobiles sans répliquer.
J’ai attendu qu’ils eussent fini leurs discours, Qu’ils s’arrêtassent et ne sussent que répliquer.
17 Et Elihou, continuant, s'écria: Eh bien! je parlerai.
A mon tour, je veux répondre aussi, Je veux dire aussi ce que je pense.
18 Car je suis plein de mon sujet; l'esprit en mon sein me consume.
Car je suis plein de paroles, L’esprit me presse au-dedans de moi;
19 Ma poitrine est comme une outre où fermente du vin nouveau; elle ressemble à un soufflet de forge qui éclate.
Mon intérieur est comme un vin qui n’a pas d’issue, Comme des outres neuves qui vont éclater.
20 Je parlerai tant que mes lèvres pourront s'ouvrir.
Je parlerai pour respirer à l’aise, J’ouvrirai mes lèvres et je répondrai.
21 Il n'est point d'homme devant qui j'aie la moindre timidité; il n'est point de mortel qui m'émeuve;
Je n’aurai point égard à l’apparence, Et je ne flatterai personne;
22 Il n'est point de front qui m'impose; s'il en est, que les vers me dévorent.
Car je ne sais pas flatter: Mon créateur m’enlèverait bien vite.