< Job 32 >

1 Et les trois amis de Job s'abstinrent de lui répondre; car Job était juste devant eux.
So these three men ceased to answere Iob, because he esteemed himselfe iust.
2 Et Elihou, fils de Barachiel le Buzite, de la famille de Ram en la terre de Hus, se courrouça; il entra contre Job dans une violente colère, parce qu'il s'était présenté comme juste devant le Seigneur.
Then the wrath of Elihu the sonne of Barachel the Buzite, of the familie of Ram, was kindled: his wrath, I say, was kindled against Iob, because he iustified himselfe more then God.
3 Et il ne fut pas moins irrité contre les trois amis, parce qu'ils ne pouvaient répondre rien qui confondit Job après l'avoir jugé coupable.
Also his anger was kindled against his three friends, because they could not finde an answere, and yet condemned Iob.
4 Et Elihou hésitait à répliquer à Job, car les trois hommes étaient plus avancés que lui en âge.
(Now Elihu had wayted til Iob had spoken: for they were more ancient in yeeres then he)
5 Mais lorsqu'il vit que nulle réponse ne sortait de leur bouche, il s'emporta;
So when Elihu saw, that there was none answere in the mouth of the three men, his wrath was kindled.
6 Et prenant la parole, il dit: Je suis le plus jeune, vous êtes mes anciens; j'ai donc gardé le silence, craignant de vous déclarer ce que je sais,
Therefore Elihu the sonne of Barachel, the Buzite answered, and sayd, I am yong in yeres, and ye are ancient: therefore I doubted, and was afraide to shewe you mine opinion.
7 Et je me suis dit: Il n'est point temps de parler; c'est le nombre des années qui donne la sagesse.
For I said, The dayes shall speake, and the multitude of yeeres shall teach wisedome.
8 Mais l'esprit réside parmi les mortels et le souffle du Tout-Puissant seul les instruit.
Surely there is a spirite in man, but the inspiration of the Almightie giueth vnderstanding.
9 Les anciens ne sont point sages, les vieillards ne savent point juger.
Great men are not alway wise, neither doe the aged alway vnderstand iudgement.
10 Aussi je me décide; écoutez-moi et je vais vous déclarer ce que je sais.
Therefore I say, Heare me, and I will shew also mine opinion.
11 Soyez attentifs, je ne cesserai pas que vous n'ayez apprécié mes raisons,
Behold, I did waite vpon your wordes, and hearkened vnto your knowledge, whiles you sought out reasons.
12 Et que je ne sois d'accord avec vous; je n'ai point fait de reproches à Job; celui qui le réfutait était l'un de vous.
Yea, when I had considered you, lo, there was none of you that reproued Iob, nor answered his wordes:
13 Je ne voulais pas vous donner occasion de dire: Nous sommes attachés au Seigneur et nous avons trouvé la sagesse.
Lest ye should say, We haue found wisedome: for God hath cast him downe, and no man.
14 Et vous avez permis à cet homme de tenir un pareil langage!
Yet hath he not directed his words to me, neyther will I answere him by your wordes.
15 Ils ont été frappés de stupeur; ils n'ont rien trouvé à répondre; ils ont annulé leurs propres arguments.
Then they fearing, answered no more, but left off their talke.
16 J'ai attendu; je n'ai dit mot; je les ai vus demeurer immobiles sans répliquer.
When I had wayted (for they spake not, but stood still and answered no more)
17 Et Elihou, continuant, s'écria: Eh bien! je parlerai.
Then answered I in my turne, and I shewed mine opinion.
18 Car je suis plein de mon sujet; l'esprit en mon sein me consume.
For I am full of matter, and the spirite within me compelleth me.
19 Ma poitrine est comme une outre où fermente du vin nouveau; elle ressemble à un soufflet de forge qui éclate.
Beholde, my belly is as the wine, which hath no vent, and like the new bottels that brast.
20 Je parlerai tant que mes lèvres pourront s'ouvrir.
Therefore will I speake, that I may take breath: I will open my lippes, and will answere.
21 Il n'est point d'homme devant qui j'aie la moindre timidité; il n'est point de mortel qui m'émeuve;
I will not now accept the person of man, neyther will I giue titles to man.
22 Il n'est point de front qui m'impose; s'il en est, que les vers me dévorent.
For I may not giue titles, lest my Maker should take me away suddenly.

< Job 32 >