< Job 29 >
1 Et Job, ajoutant à ce qui précède, dit:
Un Ījabs teica vēl tālāk savus teikumus un sacīja:
2 Qui me rendra les jours d'autrefois, le temps où Dieu prenait de soin de me garder?
Ak kaut es vēl būtu tāds kā pirmajos mēnešos, kā tai laikā, kad Dievs mani pasargāja;
3 Alors sa lampe brillait sur ma tête: alors avec sa lumière je ne craignais pas de marcher dans les ténèbres.
Kad Viņa spīdeklis spīdēja pār manu galvu, un es Viņa gaismā staigāju pa tumsību;
4 Alors je foulais de mes pieds la voie; alors Dieu veillait sur ma maison.
Kā es biju savas jaunības laikā, kad Dievs mājoja pār manu dzīvokli,
5 Alors je m'asseyais à l'ombre de mes arbres, et mes enfants étaient autour de moi.
Kad tas Visuvarenais vēl bija ar mani, un mani bērni man apkārt;
6 Alors mes sentiers ruisselaient de beurre et mes collines de lait.
Kad savus soļus mazgāju krējumā, un akmens kalni man izlēja eļļas upes.
7 Alors j'entrais dès l'aurore en la ville, et un siège m'était réservé sur les places.
Kad es pa vārtiem izgāju pilsētā, kad savu krēslu noliku uz tirgus(laukuma);
8 Les jeunes gens à mon aspect se voilaient; et les anciens restaient debout.
Tad jaunekļi mani redzot stājās pie malas, un sirmgalvji pacēlās un palika stāvot.
9 Les forts cessaient de parler; ils se mettaient un doigt sur la bouche.
Virsnieki mitējās runāt un lika roku uz savu muti,
10 Attentifs à mes discours, ils me déclaraient heureux, après quoi leur langue était collée à leur gosier.
Lielkungu balss apklusa, un viņu mēle pielipa pie zoda.
11 L'oreille m'avait ouï et l'on me proclamait heureux; l'œil m'avait vu et l'on s'inclinait.
Jo kura auss mani dzirdēja, tā mani teica laimīgu, un kura acs mani redzēja, tā deva man liecību.
12 Car j'avais délivré le pauvre des mains du riche; j'avais protégé l'orphelin qui manquait d'appui.
Jo es izglābu nabagu, kas brēca, un bāriņu, kam nebija palīga.
13 La bénédiction de l'abandonné s'adressait à moi; la bouche de la veuve aussi me bénissait.
Svētība no tā, kas ietu bojā, nāca pār mani, un atraitņu sirdi es iepriecināju.
14 Je m'étais revêtu de justice; je m'étais enveloppé d'équité comme d'un manteau double.
Es apģērbos ar taisnību, un tā mani aptērpa, mana krietnība man bija kā mētelis un kā ķēniņa cepure.
15 J'étais l'œil de l'aveugle et le pied du boiteux.
Es biju aklam acs un biju tizlam kāja.
16 J'étais le père des faibles; j'étudiais des causes que je ne connaissais pas.
Nabagiem es biju par tēvu, un nezināma sūdzību es izvaicāju.
17 Aussi j'ai brisé les mâchoires de l'injuste; j'ai arraché de ses dents la proie qu'il avait saisie.
Es salauzīju netaisnā dzerokšļus un izrāvu laupījumu no viņa zobiem.
18 Et j'ai dit: Mon âge se prolongera comme celui du palmier; ma vie sera de longue durée.
Un es sacīju: es nomiršu savā ligzdā un manu dienu būs daudz kā smiltis.
19 La racine se montrera hors de l'eau, et la rosée passera la nuit dans ma moisson.
Mana sakne izpletīsies pie ūdens, un rasa paliks pa nakti uz manām lapām.
20 Ma gloire est pour moi chose vaine, et elle marche mon arc à la main.
Mana godība būs vienmēr jauna pie manis, un manam stopam labi izdosies manā rokā. -
21 A peine m'avait-on entendu que l'on s'attachait à moi; on gardait le silence en recueillant mes conseils.
Uz mani klausījās un gaidīja un klusu saņēma manu padomu.
22 Nul n'ajoutait à mes discours, et les hommes étaient pleins de joie que je leur avais parlé.
Pēc maniem vārdiem neviens vairs nerunāja, un mana valoda uz tiem pilēja.
23 Comme la terre altérée reçoit la pluie, de même ils recevaient mes paroles.
Pēc manis ilgojās kā pēc lietus, un atpleta savu muti kā uz vasaras lietu.
24 Lorsque je riais avec eux, ils n'y pouvaient croire, et l'éclat de mon visage n'en était pas amoindri.
Es tiem uzsmaidīju, kad tiem nebija drošības, un mana vaiga gaišumu tie neskumdināja.
25 Je leur avais indiqué la voie, ils m'avaient institué leur chef, et ma demeure semblait celle d'un roi entouré de gardes ou d'un consolateur des affligés.
Es tiem biju ceļa rādītājs un sēdēju goda vietā un mājoju kā ķēniņš starp saviem pulkiem, kā noskumušu iepriecinātājs.