< Job 27 >

1 Et Job, ajoutant à ce préambule, dit:
Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
2 Vive le Seigneur qui m'a ainsi jugé, le Tout-Puissant qui a rempli mon âme d'amertume!
Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
3 Aussi longtemps que je conserverai le souffle, que l'esprit divin résidera en moi,
Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
4 Mes lèvres ne laisseront échapper aucune parole déréglée; mon âme ne concevra aucune pensée inique.
Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
5 Dieu me garde jusqu'à la mort de vous croire justes; je ne cesserai pas de protester de mon innocence.
Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
6 Je ne me suis jamais écarté de l'amour de la justice; ma conscience ne me dit pas que j'aie rien fait de mal.
Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
7 Puissent donc ceux qui me haïssent être renversés comme des impies! puissent ceux qui s'élèvent contre moi périr comme des pervers!
Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
8 Car quelle peut être l'espérance de l'impie dans ses entreprises? S'est- il appuyé sur le Seigneur pour réussir?
Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
9 Dieu exaucerait-il sa prière? Et aux jours de l'adversité
Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
10 Oserait-il s'adresser librement au Seigneur? S'il l'invoquait, serait-il écouté?
Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
11 Mais je vais vous apprendre ce que tient en sa main le Seigneur, ce que le Tout-Puissant a auprès de lui; je ne dirai rien que de véritable.
Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
12 Et ne le savez-vous pas, vous qui prononcez vainement des choses vaines?
Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
13 Voici le sort que le Seigneur réserve aux impies; voici la part que le Tout-Puissant fera aux grands de la terre.
Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
14 Si les fils de l'impie sont nombreux, ils périront par l'épée; s'ils arrivent à l'âge d'homme, ils seront des mendiants.
De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
15 Ceux des siens qui lui survivront auront comme lui une mort funeste; nul pour sa veuve n'aura de commisération.
Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
16 S'il a amassé de l'argent comme des monceaux de terre, et de l'or comme des tas d'argile,
Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
17 Les justes se les approprieront; les hommes sincères vivront de ses richesses.
El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
18 Car sa famille aura disparu comme des vermisseaux, comme des toiles d'araignées.
El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
19 Il s'est couché riche et il touchait à sa fin; il a ouvert les yeux et déjà il n'est plus.
Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
20 Les douleurs ont accouru sur lui comme un torrent; la nuit il a été surpris par un tourbillon.
Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
21 Le vent brûlant le saisira et l'enlèvera de sa maison comme la paille qu'à séparée le vanneur.
Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
22 Et il l'accablera sans lui faire grâce, quelque effort qu'il fasse pour échapper à ses atteintes.
Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
23 Et il frappera à coups redoublés; et, en sifflant il le chassera de la ville qu'il habitait.
Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.

< Job 27 >