< Job 27 >

1 Et Job, ajoutant à ce préambule, dit:
E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
2 Vive le Seigneur qui m'a ainsi jugé, le Tout-Puissant qui a rempli mon âme d'amertume!
Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
3 Aussi longtemps que je conserverai le souffle, que l'esprit divin résidera en moi,
Que, emquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 Mes lèvres ne laisseront échapper aucune parole déréglée; mon âme ne concevra aucune pensée inique.
Não fallarão os meus labios iniquidade, nem a minha lingua pronunciará engano.
5 Dieu me garde jusqu'à la mort de vous croire justes; je ne cesserai pas de protester de mon innocence.
Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 Je ne me suis jamais écarté de l'amour de la justice; ma conscience ne me dit pas que j'aie rien fait de mal.
A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 Puissent donc ceux qui me haïssent être renversés comme des impies! puissent ceux qui s'élèvent contre moi périr comme des pervers!
Seja como o impio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
8 Car quelle peut être l'espérance de l'impie dans ses entreprises? S'est- il appuyé sur le Seigneur pour réussir?
Porque qual será a esperança do hypocrita, havendo sido avaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Dieu exaucerait-il sa prière? Et aux jours de l'adversité
Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Oserait-il s'adresser librement au Seigneur? S'il l'invoquait, serait-il écouté?
Ou deleitar-se-ha no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Mais je vais vous apprendre ce que tient en sa main le Seigneur, ce que le Tout-Puissant a auprès de lui; je ne dirai rien que de véritable.
Ensinar-vos-hei ácerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
12 Et ne le savez-vous pas, vous qui prononcez vainement des choses vaines?
Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 Voici le sort que le Seigneur réserve aux impies; voici la part que le Tout-Puissant fera aux grands de la terre.
Esta pois é a porção do homem impio para com Deus, e a herança, que os tyrannos receberão do Todo-poderoso.
14 Si les fils de l'impie sont nombreux, ils périront par l'épée; s'ils arrivent à l'âge d'homme, ils seront des mendiants.
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 Ceux des siens qui lui survivront auront comme lui une mort funeste; nul pour sa veuve n'aura de commisération.
Os que ficarem d'elle na morte serão enterrados, e as suas viuvas não chorarão.
16 S'il a amassé de l'argent comme des monceaux de terre, et de l'or comme des tas d'argile,
Se amontoar prata como pó, e apparelhar vestidos como lodo;
17 Les justes se les approprieront; les hommes sincères vivront de ses richesses.
Elle os apparelhará, porém o justo os vestirá, e o innocente repartirá a prata.
18 Car sa famille aura disparu comme des vermisseaux, comme des toiles d'araignées.
E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 Il s'est couché riche et il touchait à sa fin; il a ouvert les yeux et déjà il n'est plus.
Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e elle não será.
20 Les douleurs ont accouru sur lui comme un torrent; la nuit il a été surpris par un tourbillon.
Pavores se apoderam d'elle como aguas: de noite o arrebatará a tempestade.
21 Le vent brûlant le saisira et l'enlèvera de sa maison comme la paille qu'à séparée le vanneur.
O vento oriental o levará, e ir-se-ha, e o tempestuoso o arrebatará do seu logar.
22 Et il l'accablera sans lui faire grâce, quelque effort qu'il fasse pour échapper à ses atteintes.
E Deus lançará isto sobre elle, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
23 Et il frappera à coups redoublés; et, en sifflant il le chassera de la ville qu'il habitait.
Cada um baterá contra elle as palmas das mãos, e do seu logar o assobiará.

< Job 27 >