< Job 27 >

1 Et Job, ajoutant à ce préambule, dit:
욥이 또 비사를 들어 가로되
2 Vive le Seigneur qui m'a ainsi jugé, le Tout-Puissant qui a rempli mon âme d'amertume!
나의 의를 빼앗으신 하나님! 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니
3 Aussi longtemps que je conserverai le souffle, que l'esprit divin résidera en moi,
(나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)
4 Mes lèvres ne laisseront échapper aucune parole déréglée; mon âme ne concevra aucune pensée inique.
결코 내 입술이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지 아니하리라
5 Dieu me garde jusqu'à la mort de vous croire justes; je ne cesserai pas de protester de mon innocence.
나는 단정코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 전에는 나의 순전함을 버리지 않을 것이라
6 Je ne me suis jamais écarté de l'amour de la justice; ma conscience ne me dit pas que j'aie rien fait de mal.
내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라
7 Puissent donc ceux qui me haïssent être renversés comme des impies! puissent ceux qui s'élèvent contre moi périr comme des pervers!
나의 대적은 악인 같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자같이 되기를 원하노라
8 Car quelle peut être l'espérance de l'impie dans ses entreprises? S'est- il appuyé sur le Seigneur pour réussir?
사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴
9 Dieu exaucerait-il sa prière? Et aux jours de l'adversité
환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
10 Oserait-il s'adresser librement au Seigneur? S'il l'invoquait, serait-il écouté?
그가 어찌 전능자를 기뻐하겠느냐 항상 하나님께 불러 아뢰겠느냐?
11 Mais je vais vous apprendre ce que tient en sa main le Seigneur, ce que le Tout-Puissant a auprès de lui; je ne dirai rien que de véritable.
하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
12 Et ne le savez-vous pas, vous qui prononcez vainement des choses vaines?
너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 허탄한 사람이 되었는고
13 Voici le sort que le Seigneur réserve aux impies; voici la part que le Tout-Puissant fera aux grands de la terre.
악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라
14 Si les fils de l'impie sont nombreux, ils périront par l'épée; s'ils arrivent à l'âge d'homme, ils seront des mendiants.
그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후예는 식물에 배부르지 못할 것이며
15 Ceux des siens qui lui survivront auront comme lui une mort funeste; nul pour sa veuve n'aura de commisération.
그 남은 자는 염병으로 묻히리니 그의 과부들이 울지 못할 것이며
16 S'il a amassé de l'argent comme des monceaux de terre, et de l'or comme des tas d'argile,
그가 비록 은을 티끌 같이 쌓고 의복을 진흙 같이 예비할지라도
17 Les justes se les approprieront; les hommes sincères vivront de ses richesses.
그 예비한 것을 의인이 입을 것이요 그 은은 무죄자가 나눌 것이며
18 Car sa famille aura disparu comme des vermisseaux, comme des toiles d'araignées.
그 지은 집은 좀의 집 같고 상직군의 초막 같을 것이며
19 Il s'est couché riche et il touchait à sa fin; il a ouvert les yeux et déjà il n'est plus.
부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라
20 Les douleurs ont accouru sur lui comme un torrent; la nuit il a été surpris par un tourbillon.
두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며
21 Le vent brûlant le saisira et l'enlèvera de sa maison comme la paille qu'à séparée le vanneur.
동풍이 그를 날려 보내며 그 처소에서 몰아 내리라
22 Et il l'accablera sans lui faire grâce, quelque effort qu'il fasse pour échapper à ses atteintes.
하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 피하려 하여도 못할 것이라
23 Et il frappera à coups redoublés; et, en sifflant il le chassera de la ville qu'il habitait.
사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라

< Job 27 >