< Job 27 >

1 Et Job, ajoutant à ce préambule, dit:
And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
2 Vive le Seigneur qui m'a ainsi jugé, le Tout-Puissant qui a rempli mon âme d'amertume!
God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty — He made my soul bitter.
3 Aussi longtemps que je conserverai le souffle, que l'esprit divin résidera en moi,
For all the while my breath [is] in me, And the spirit of God in my nostrils.
4 Mes lèvres ne laisseront échapper aucune parole déréglée; mon âme ne concevra aucune pensée inique.
My lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit.
5 Dieu me garde jusqu'à la mort de vous croire justes; je ne cesserai pas de protester de mon innocence.
Pollution to me — if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.
6 Je ne me suis jamais écarté de l'amour de la justice; ma conscience ne me dit pas que j'aie rien fait de mal.
On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.
7 Puissent donc ceux qui me haïssent être renversés comme des impies! puissent ceux qui s'élèvent contre moi périr comme des pervers!
As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.
8 Car quelle peut être l'espérance de l'impie dans ses entreprises? S'est- il appuyé sur le Seigneur pour réussir?
For what [is] the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?
9 Dieu exaucerait-il sa prière? Et aux jours de l'adversité
His cry doth God hear, When distress cometh on him?
10 Oserait-il s'adresser librement au Seigneur? S'il l'invoquait, serait-il écouté?
On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?
11 Mais je vais vous apprendre ce que tient en sa main le Seigneur, ce que le Tout-Puissant a auprès de lui; je ne dirai rien que de véritable.
I shew you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I hide not.
12 Et ne le savez-vous pas, vous qui prononcez vainement des choses vaines?
Lo, ye — all of you — have seen, And why [is] this — ye are altogether vain?
13 Voici le sort que le Seigneur réserve aux impies; voici la part que le Tout-Puissant fera aux grands de la terre.
This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.
14 Si les fils de l'impie sont nombreux, ils périront par l'épée; s'ils arrivent à l'âge d'homme, ils seront des mendiants.
If his sons multiply — for them [is] a sword. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
15 Ceux des siens qui lui survivront auront comme lui une mort funeste; nul pour sa veuve n'aura de commisération.
His remnant in death are buried, And his widows do not weep.
16 S'il a amassé de l'argent comme des monceaux de terre, et de l'or comme des tas d'argile,
If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,
17 Les justes se les approprieront; les hommes sincères vivront de ses richesses.
He prepareth — and the righteous putteth [it] on, And the silver the innocent doth apportion.
18 Car sa famille aura disparu comme des vermisseaux, comme des toiles d'araignées.
He hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made.
19 Il s'est couché riche et il touchait à sa fin; il a ouvert les yeux et déjà il n'est plus.
Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.
20 Les douleurs ont accouru sur lui comme un torrent; la nuit il a été surpris par un tourbillon.
Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.
21 Le vent brûlant le saisira et l'enlèvera de sa maison comme la paille qu'à séparée le vanneur.
Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,
22 Et il l'accablera sans lui faire grâce, quelque effort qu'il fasse pour échapper à ses atteintes.
And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.
23 Et il frappera à coups redoublés; et, en sifflant il le chassera de la ville qu'il habitait.
It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.

< Job 27 >