< Job 27 >
1 Et Job, ajoutant à ce préambule, dit:
Moreover Job continued his discourse, and said:
2 Vive le Seigneur qui m'a ainsi jugé, le Tout-Puissant qui a rempli mon âme d'amertume!
As God liveth, who hath rejected my cause, And the Almighty, who hath afflicted my soul;
3 Aussi longtemps que je conserverai le souffle, que l'esprit divin résidera en moi,
As long as my breath is in me, And the spirit of God is in my nostrils,
4 Mes lèvres ne laisseront échapper aucune parole déréglée; mon âme ne concevra aucune pensée inique.
Never shall my lips speak falsehood, Nor my tongue utter deceit.
5 Dieu me garde jusqu'à la mort de vous croire justes; je ne cesserai pas de protester de mon innocence.
God forbid that I should acknowledge you to be just: To my last breath will I assert my integrity.
6 Je ne me suis jamais écarté de l'amour de la justice; ma conscience ne me dit pas que j'aie rien fait de mal.
I will hold fast my innocence, and not let it go; My heart reproacheth me for no part of my life.
7 Puissent donc ceux qui me haïssent être renversés comme des impies! puissent ceux qui s'élèvent contre moi périr comme des pervers!
May mine enemy be as the wicked, And he that riseth up against me as the unrighteous!
8 Car quelle peut être l'espérance de l'impie dans ses entreprises? S'est- il appuyé sur le Seigneur pour réussir?
For what is the hope of the wicked, when God cutteth off his web, And taketh away his life?
9 Dieu exaucerait-il sa prière? Et aux jours de l'adversité
Will he listen to his cry, When trouble cometh upon him?
10 Oserait-il s'adresser librement au Seigneur? S'il l'invoquait, serait-il écouté?
Can he delight himself in the Almighty, And call at all times upon God?
11 Mais je vais vous apprendre ce que tient en sa main le Seigneur, ce que le Tout-Puissant a auprès de lui; je ne dirai rien que de véritable.
I will teach you concerning the hand of God; That which is with the Almighty I will not conceal.
12 Et ne le savez-vous pas, vous qui prononcez vainement des choses vaines?
Behold, ye yourselves have all seen it; Why then do ye cherish such vain thoughts?
13 Voici le sort que le Seigneur réserve aux impies; voici la part que le Tout-Puissant fera aux grands de la terre.
This is the portion of the wicked man from God, —The inheritance which oppressors receive from the Almighty.
14 Si les fils de l'impie sont nombreux, ils périront par l'épée; s'ils arrivent à l'âge d'homme, ils seront des mendiants.
If his children be multiplied, it is for the sword; And his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Ceux des siens qui lui survivront auront comme lui une mort funeste; nul pour sa veuve n'aura de commisération.
Those of them that escape shall be buried by Death, And their widows shall not bewail them.
16 S'il a amassé de l'argent comme des monceaux de terre, et de l'or comme des tas d'argile,
Though he heap up silver as dust, And procure raiment as clay, —
17 Les justes se les approprieront; les hommes sincères vivront de ses richesses.
He may procure, but the righteous shall wear it, And the innocent shall share the silver.
18 Car sa famille aura disparu comme des vermisseaux, comme des toiles d'araignées.
He buildeth his house like the moth, Or like the shed which the watchman maketh.
19 Il s'est couché riche et il touchait à sa fin; il a ouvert les yeux et déjà il n'est plus.
The rich man lieth down, and is not buried; In the twinkling of an eye he is no more.
20 Les douleurs ont accouru sur lui comme un torrent; la nuit il a été surpris par un tourbillon.
Terrors pursue him like a flood; A tempest stealeth him away in the night.
21 Le vent brûlant le saisira et l'enlèvera de sa maison comme la paille qu'à séparée le vanneur.
The east wind carrieth him away, and he perisheth; Yea, it sweepeth him away from his place.
22 Et il l'accablera sans lui faire grâce, quelque effort qu'il fasse pour échapper à ses atteintes.
God sendeth his arrows at him, and doth not spare; He would fain escape from His hand.
23 Et il frappera à coups redoublés; et, en sifflant il le chassera de la ville qu'il habitait.
Men clap their hands at him, And hiss him away from his place.