< Job 27 >

1 Et Job, ajoutant à ce préambule, dit:
And Job adds to lift up his allegory and says:
2 Vive le Seigneur qui m'a ainsi jugé, le Tout-Puissant qui a rempli mon âme d'amertume!
“God lives! He turned aside my judgment, And the Mighty—He made my soul bitter.
3 Aussi longtemps que je conserverai le souffle, que l'esprit divin résidera en moi,
For all the while my breath [is] in me, And the wind of God in my nostrils.
4 Mes lèvres ne laisseront échapper aucune parole déréglée; mon âme ne concevra aucune pensée inique.
My lips do not speak perverseness, And my tongue does not utter deceit.
5 Dieu me garde jusqu'à la mort de vous croire justes; je ne cesserai pas de protester de mon innocence.
Defilement to me—if I justify you, Until I expire I do not turn aside my integrity from me.
6 Je ne me suis jamais écarté de l'amour de la justice; ma conscience ne me dit pas que j'aie rien fait de mal.
On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart does not reproach me while I live.
7 Puissent donc ceux qui me haïssent être renversés comme des impies! puissent ceux qui s'élèvent contre moi périr comme des pervers!
My enemy is as the wicked, And my withstander as the perverse.
8 Car quelle peut être l'espérance de l'impie dans ses entreprises? S'est- il appuyé sur le Seigneur pour réussir?
For what [is] the hope of the profane, When He cuts off? When God casts off his soul?
9 Dieu exaucerait-il sa prière? Et aux jours de l'adversité
[Does] God hear his cry, When distress comes on him?
10 Oserait-il s'adresser librement au Seigneur? S'il l'invoquait, serait-il écouté?
Does he delight himself on the Mighty? Call God at all times?
11 Mais je vais vous apprendre ce que tient en sa main le Seigneur, ce que le Tout-Puissant a auprès de lui; je ne dirai rien que de véritable.
I show you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I do not hide.
12 Et ne le savez-vous pas, vous qui prononcez vainement des choses vaines?
Behold, you—all of you—have seen, And why [is] this—you are altogether vain?
13 Voici le sort que le Seigneur réserve aux impies; voici la part que le Tout-Puissant fera aux grands de la terre.
This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones They receive from the Mighty.
14 Si les fils de l'impie sont nombreux, ils périront par l'épée; s'ils arrivent à l'âge d'homme, ils seront des mendiants.
If his sons multiply—a sword [is] for them. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
15 Ceux des siens qui lui survivront auront comme lui une mort funeste; nul pour sa veuve n'aura de commisération.
His remnant are buried in death, And his widows do not weep.
16 S'il a amassé de l'argent comme des monceaux de terre, et de l'or comme des tas d'argile,
If he heaps up silver as dust, And prepares clothing as clay,
17 Les justes se les approprieront; les hommes sincères vivront de ses richesses.
He prepares—and the righteous puts [it] on, And the innocent apportions the silver.
18 Car sa famille aura disparu comme des vermisseaux, comme des toiles d'araignées.
He has built his house as a moth, And as a shelter a watchman has made.
19 Il s'est couché riche et il touchait à sa fin; il a ouvert les yeux et déjà il n'est plus.
He lies down rich, and he is not gathered, He has opened his eyes, and he is not.
20 Les douleurs ont accouru sur lui comme un torrent; la nuit il a été surpris par un tourbillon.
Terrors overtake him as waters, By night a whirlwind has stolen him away.
21 Le vent brûlant le saisira et l'enlèvera de sa maison comme la paille qu'à séparée le vanneur.
An east wind takes him up, and he goes, And it frightens him from his place,
22 Et il l'accablera sans lui faire grâce, quelque effort qu'il fasse pour échapper à ses atteintes.
And it casts at him, and does not spare, He diligently flees from its hand.
23 Et il frappera à coups redoublés; et, en sifflant il le chassera de la ville qu'il habitait.
It claps its hands at him, And it hisses at him from his place.”

< Job 27 >