< Job 26 >
2 A qui t'adjoins-tu, qui crois-tu devoir secourir? Est-ce que sa puissance n'est pas infinie? Son bras manque-t-il de force?
なんぢ能力なき者を如何に助けしや 氣力なきものを如何に救ひしや
3 Avec qui t'ingères-tu de délibérer? N'est-il pas toute sagesse? A qui offres-tu tes services? N'est-ce pas au Tout-Puissant?
智慧なき者を如何に誨へしや 穎悟の道を如何に多く示ししや
4 A qui s'adressent tes paroles? Et de qui dépend le souffle qui s'exhale de ton sein?
なんぢ誰にむかひて言語を出ししや なんぢより出しは誰が靈なるや
5 Les géants ne sont-ils pas nourris sous les eaux et dans les lieux qui les avoisinent?
陰靈水またその中に居る者の下に慄ふ
6 L'enfer est nu devant le Seigneur, et la perdition n'a pas de vêtement. (Sheol )
かれの御前には陰府も顯露なり 滅亡の坑も蔽ひ匿す所なし (Sheol )
7 Il a étendu le Nord jusqu'au vide; il a suspendu la terre sur le néant.
彼は北の天を虚空に張り 地を物なき所に懸けたまふ
8 Il a enchaîné la pluie dans ses nuées, et tant qu'il les contient elles ne peuvent s'ouvrir.
水を濃雲の中に包みたまふてその下の雲裂ず
9 Il a voilé son trône; il l'a entouré de ses nuées.
御寳座の面を隱して雲をその上に展べ
10 La surface des eaux, à son ordre, s'est arrondie jusqu'au lieu où la lumière s'associe aux ténèbres.
水の面に界を設けて光と暗とに限を立たまふ
11 Il a examiné les colonnes du ciel; à ses reproches elles ont été saisies d'épouvante.
かれ叱咤たまへば天の柱震ひかつ怖る
12 Il a calmé par sa force la fureur des flots; il a dompté par sa science le monstre marin.
その權能をもて海を靜めその智慧をもてラハブを撃碎き
13 Les portes du ciel elles-mêmes le redoutent; d'un seul mot il a tué le dragon rebelle.
その氣嘘をもて天を輝かせ 其手をもて逃る蛇を衝とほしたまふ
14 Ceci n'est qu'une part de ses voies; nous ne pouvons parler de lui qu'en un langage obscurci de vapeur; qui sait ce qu'il fera de son tonnerre?
視よ是等はただその御工作の端なるのみ 我らが聞く所の者は如何にも微細なる耳語ならずや 然どその權能の雷轟に至りては誰かこれを曉らんや