< Job 26 >

1 Or Job reprenant dit:
And he answered Job and he said.
2 A qui t'adjoins-tu, qui crois-tu devoir secourir? Est-ce que sa puissance n'est pas infinie? Son bras manque-t-il de force?
How! you have helped not power you have saved [the] arm not strength.
3 Avec qui t'ingères-tu de délibérer? N'est-il pas toute sagesse? A qui offres-tu tes services? N'est-ce pas au Tout-Puissant?
How! you have counseled not wisdom and sound wisdom for abundance you have made known.
4 A qui s'adressent tes paroles? Et de qui dépend le souffle qui s'exhale de ton sein?
Whom? have you told words and [the] breath of whom? has it gone out from you.
5 Les géants ne sont-ils pas nourris sous les eaux et dans les lieux qui les avoisinent?
The shades they are made to tremble under [the] waters and [those which] dwell in them.
6 L'enfer est nu devant le Seigneur, et la perdition n'a pas de vêtement. (Sheol h7585)
[is] naked Sheol before him and not a covering [belongs] to Abaddon. (Sheol h7585)
7 Il a étendu le Nord jusqu'au vide; il a suspendu la terre sur le néant.
[he] stretches out [the] north Over emptiness [he] hangs [the] earth on not whatever.
8 Il a enchaîné la pluie dans ses nuées, et tant qu'il les contient elles ne peuvent s'ouvrir.
[he] binds up Waters in clouds his and not it is split open [the] cloud under them.
9 Il a voilé son trône; il l'a entouré de ses nuées.
[he] covers [the] presence of [the] throne He spreads over it cloud his.
10 La surface des eaux, à son ordre, s'est arrondie jusqu'au lieu où la lumière s'associe aux ténèbres.
A limit he has drawn a circle on [the] surface of [the] waters to [the] end of light with darkness.
11 Il a examiné les colonnes du ciel; à ses reproches elles ont été saisies d'épouvante.
[the] pillars of Heaven they shake and they may be astonished from rebuke his.
12 Il a calmé par sa force la fureur des flots; il a dompté par sa science le monstre marin.
By power his he stirred up the sea (and by understanding his *Q(k)*) he shattered Rahab.
13 Les portes du ciel elles-mêmes le redoutent; d'un seul mot il a tué le dragon rebelle.
By wind his [the] heavens [are] clearness it pierced hand his [the] snake fleeing.
14 Ceci n'est qu'une part de ses voies; nous ne pouvons parler de lui qu'en un langage obscurci de vapeur; qui sait ce qu'il fera de son tonnerre?
There! these - [are] [the] ends of (ways his *Q(K)*) and what! a whisper of a word we hear in it and [the] thunder of (mighty deeds his *Q(K)*) who? will he understand.

< Job 26 >