< Job 23 >

1 Et Job reprenant dit:
Job contestó:
2 Je sais que je puis prouver mon innocence; et mes gémissements ont rendu plus pesante encore la main du Seigneur.
“De todos modos, mis quejas hoy siguen siendo amargas. A pesar de mis gemidos, me sigue castigando.
3 Qui pourrait me dire où je le trouverais? J'irais lui demander jugement.
Si supiera dónde puedo encontrarlo para ir a donde se sienta a juzgar.
4 Je dirais comme je me juge moi-même, et ma bouche serait pleine de bonnes raisons.
Allí expondría mi caso ante él y presentaría todos mis argumentos en su totalidad.
5 Puissé-je apprendre les remèdes qu'il m'indiquerait! puissé-je ouïr ce qu'il aurait à me déclarer!
Descubriría cómo me respondería y aprendería lo que tiene que decirme.
6 Mais il viendra à moi avec une force irrésistible; il ne me menacera même pas.
¿Lucharía contra mí usando su poderosa fuerza? No, prestaría atención a lo que tengo que decir.
7 Toute vérité, toute preuve procèdent de lui; puisse-t-il enfin prononcer mon arrêt!
Allí una buena persona podría razonar con él, y yo sería absuelto para siempre por mi juez.
8 Si je prends sur lui l'avance, en un instant je ne suis plus; et les choses de la fin, qu'en sais-je?
Si voy al este, él no está; si voy al oeste, no lo encuentro.
9 Pendant qu'il passait à gauche, je ne l'ai point saisi; il embrasse l'horizon à droite et je ne le verrai pas.
Si está trabajando en el norte, no lo distingo; si va al sur, no lo veo.
10 Déjà il connaît ma voie; il m'a éprouvé comme on éprouve l'or.
“Sin embargo, él siempre sabe a dónde voy. Cuando me haya probado, saldré brillante como el oro.
11 J'exécuterai ses commandements, j'ai toujours été attentif à les suivre et je ne me suis point écarté
Me he mantenido al paso con él; he seguido su camino sin desviarme.
12 De ses préceptes; je n'en ai rien omis; j'ai recueilli dans mon sein toutes ses paroles.
No he descuidado sus mandatos, porque valoro más lo que me ha ordenado que el alimento que como cada día.
13 Et il m'a jugé comme vous voyez; qui le contredira? Ce qu'il a voulu, il l'a fait.
“Pero Dios es inmutable: ¿quién puede desviarlo de sus propósitos? Él hace todo lo que quiere hacer.
14 C'est pourquoi j'ai eu hâte de le chercher; ses avertissements ont ramené ma pensée à lui.
Así que terminará lo que ha planeado para mí, y tiene muchos planes para mí.
15 Mais qu'il s'intéresse à moi sans apparaître; si je l'aperçois, son aspect me fait trembler.
Por eso me aterra encontrarme con él; cuando pienso en él tiemblo de miedo.
16 Dieu m'a amolli le cœur; le Tout-Puissant m'a troublé.
Dios me ha hecho desfallecer; el Todopoderoso me ha hecho morir de miedo.
17 J'ignorais que les ténèbres dussent venir, et une nuée sombre s'est étendue devant moi pour me le cacher.
Sin embargo, sigo aquí a pesar de la oscuridad, aunque no pueda ver a través de la oscuridad total”.

< Job 23 >