< Job 23 >

1 Et Job reprenant dit:
Then Job replied again,
2 Je sais que je puis prouver mon innocence; et mes gémissements ont rendu plus pesante encore la main du Seigneur.
“Today I am again complaining bitterly/strongly [to God]; I [continue] groaning, but he [SYN] [continues to] (punish me/cause me to suffer).
3 Qui pourrait me dire où je le trouverais? J'irais lui demander jugement.
I (wish that I knew/want to know) where I could meet/talk with him, so that I could go to the place where he lives.
4 Je dirais comme je me juge moi-même, et ma bouche serait pleine de bonnes raisons.
If I could do that, I would tell him why [I know that] I am innocent; I would tell [MTY] to him all my (arguments/evidence [to show that I have not done what is evil]).
5 Puissé-je apprendre les remèdes qu'il m'indiquerait! puissé-je ouïr ce qu'il aurait à me déclarer!
Then I would find out what he would reply to me [DOU].
6 Mais il viendra à moi avec une force irrésistible; il ne me menacera même pas.
Would he use his great power to argue with me? No, he would listen to me carefully.
7 Toute vérité, toute preuve procèdent de lui; puisse-t-il enfin prononcer mon arrêt!
I am (an honest/a righteous) man; so I would be able to discuss things with him [fairly], and then he would declare that I am innocent, [and that decision would endure] forever.
8 Si je prends sur lui l'avance, en un instant je ne suis plus; et les choses de la fin, qu'en sais-je?
“But, I have gone to the east, and he is not there; I have gone to the west, but I have not found him there.
9 Pendant qu'il passait à gauche, je ne l'ai point saisi; il embrasse l'horizon à droite et je ne le verrai pas.
I have gone north and I have gone south, but I have not seen him anywhere.
10 Déjà il connaît ma voie; il m'a éprouvé comme on éprouve l'or.
But he knows how I have conducted my life; and when he has finished testing me, [he] will [see that] I [am] as pure as [SIM] gold [whose impurities have all been burned out].
11 J'exécuterai ses commandements, j'ai toujours été attentif à les suivre et je ne me suis point écarté
I [SYN] have faithfully walked on the path that he showed me; I have not stopped [obeying] him.
12 De ses préceptes; je n'en ai rien omis; j'ai recueilli dans mon sein toutes ses paroles.
I have always obeyed what he [SYN] commanded; I have treasured the words that he has spoken.
13 Et il m'a jugé comme vous voyez; qui le contredira? Ce qu'il a voulu, il l'a fait.
“He never changes. There is no one who can [RHQ] stop him [from doing what he desires]. Whatever he wants to do, he does.
14 C'est pourquoi j'ai eu hâte de le chercher; ses avertissements ont ramené ma pensée à lui.
And he will finish doing for me the things that he has planned for me; [and I am sure that] he has thought about doing many things for me.
15 Mais qu'il s'intéresse à moi sans apparaître; si je l'aperçois, son aspect me fait trembler.
So I am terrified in his presence; when I think [about what he can do], I am very afraid [DOU].
16 Dieu m'a amolli le cœur; le Tout-Puissant m'a troublé.
Almighty God has caused me [SYN] to feel terrified [DOU].
17 J'ignorais que les ténèbres dussent venir, et une nuée sombre s'est étendue devant moi pour me le cacher.
[It is as though] there is only thick darkness in front of me, but it is God that I am afraid of, not the darkness.”

< Job 23 >