< Job 23 >
Then answered Job, and said,
2 Je sais que je puis prouver mon innocence; et mes gémissements ont rendu plus pesante encore la main du Seigneur.
Even now is my complaint bitter: my suffering is heavier than my groans.
3 Qui pourrait me dire où je le trouverais? J'irais lui demander jugement.
Oh who would grant that I knew where I might find him! that I might attain to his Judgment throne!
4 Je dirais comme je me juge moi-même, et ma bouche serait pleine de bonnes raisons.
I would put in order before him my cause, and my mouth would I fill with arguments.
5 Puissé-je apprendre les remèdes qu'il m'indiquerait! puissé-je ouïr ce qu'il aurait à me déclarer!
I should know the words which he might answer me, and understand what he might say unto me.
6 Mais il viendra à moi avec une force irrésistible; il ne me menacera même pas.
Would he with his power contend against me? he would truly not lay such doings to my charge.
7 Toute vérité, toute preuve procèdent de lui; puisse-t-il enfin prononcer mon arrêt!
There would an upright one argue with him; and I should be allowed to escape for ever by my judge.
8 Si je prends sur lui l'avance, en un instant je ne suis plus; et les choses de la fin, qu'en sais-je?
But, lo, I go eastward—and he is not there; and to the west— and I cannot perceive him;
9 Pendant qu'il passait à gauche, je ne l'ai point saisi; il embrasse l'horizon à droite et je ne le verrai pas.
When he doth great things at the north, I behold him not; he hideth himself in the south—and I see him not.
10 Déjà il connaît ma voie; il m'a éprouvé comme on éprouve l'or.
But he knoweth the way that I take: were he to probe me, I should come forth as gold.
11 J'exécuterai ses commandements, j'ai toujours été attentif à les suivre et je ne me suis point écarté
On his steps my foot hath held fast: his way have I kept, and swerved not.
12 De ses préceptes; je n'en ai rien omis; j'ai recueilli dans mon sein toutes ses paroles.
From the commandment of his lips have I also not moved away: as a fixed statute for me have I treasured up the sayings of his mouth.
13 Et il m'a jugé comme vous voyez; qui le contredira? Ce qu'il a voulu, il l'a fait.
But he is unchangeably one, and who can turn him? And what his will desireth, even that he doth.
14 C'est pourquoi j'ai eu hâte de le chercher; ses avertissements ont ramené ma pensée à lui.
For he will bring to completion what hath been destined for me: and like these hath he many other things with him.
15 Mais qu'il s'intéresse à moi sans apparaître; si je l'aperçois, son aspect me fait trembler.
Therefore am I terrified at his presence: I will reflect, and be in dread of him.
16 Dieu m'a amolli le cœur; le Tout-Puissant m'a troublé.
Still God hath made timid my heart, and the Almighty hath terrified me;
17 J'ignorais que les ténèbres dussent venir, et une nuée sombre s'est étendue devant moi pour me le cacher.
Because I was not destroyed before this darkness, and because he hath not hidden from my face [this] gloom.