< Job 18 >

1 Et Baldad de Sauchée, dit:
Då svarade Bildad af Suah, och sade:
2 Quand donc te reposeras-tu? contiens-toi, afin que nous parlions aussi.
När viljen I göra en ända på att tala? Akter dock till; sedan vilje vi tala.
3 Pourquoi devant toi sommes-nous muets comme des quadrupèdes?
Hvi varde vi aktade ( för dig ) såsom oskälig djur, och äre så orene för edor ögon?
4 Tu te mets en colère. Qu'y a-t-il? Si tu meurs, la terre sous le ciel sera-t-elle inhabitée, et les montagnes s'écrouleront-elles jusqu'à la base?
Vill du brista för hätskhets skull? Menar du, att för dina skull skall jorden öfvergifven varda, och hälleberget utaf sitt rum försatt varda?
5 La lumière des impies s'éteindra, et d'eux il ne sortira point de flamme.
Och skall dens ogudaktigas ljus utslockna, och gnistan af hans eld skall intet lysa.
6 La lumière est ténèbres en la demeure de l'impie; la lampe qui l'éclaire s'éteindra.
Ljuset i hans hyddo skall varda till mörker, och hans lykta öfver honom skall utsläckt varda.
7 Que les petits soient mis en possession de ses richesses; que ces conseils soient renversés.
Hans håfvors tillgångar skola varda trånga, och hans anslag skall fela honom;
8 Son pied s'est pris au piège, que le filet l'enveloppe tout entier.
Ty han är med sina fötter förd i snarona, och vandrar i nätet.
9 Qu' il le retienne, et ceux qui ont soif de l'attaquer prendront courage.
En snara skall hålla hans häl, och de törstige skola få fatt på honom.
10 Le câble était caché en terre, il devait le heurter dans le chemin.
Hans snara är lagd på jordene, och hans gildre på hans stig.
11 Puissent les douleurs l'investir et le perdre, qu'elles l'entourent en foule à chacun de ses pas;
På alla sidor skola hastig förfärelse förskräcka honom, så att han icke skall veta hvartut han skall.
12 Qu'il sente les angoisses de la faim; une chute extraordinaire lui a été réservée.
Hunger skall blifva hans håfvor, och uselhet skall blifva honom tillredd, och hänga vid honom.
13 Que les doigts de ses pieds soient rongés; la mort dévorera de lui tout ce qu'elle trouvera mûr pour elle.
Hans huds starkhet skall förtärd varda, och hans starkhet skall dödsens Förste förtära.
14 Que la guérison fuie le toit qu'il habite, que la nécessité l'emprisonne comme s'il eût commis un crime contre le roi.
Hans tröst skall utrotas utu hans hyddo, och de skola drifva honom till förskräckelsens Konung.
15 Dans sa nuit fatale il se sera vainement abrité sous sa tente; tout ce qui fait sa gloire sera bouleversé par la foudre;
Uti hans hyddo skall intet blifva; öfver hans palats skall svafvel strödt varda.
16 Au plus profond de la terre les racines de ses arbres sécheront; à la surface sa maison tombera.
Nedantill skola hans rötter förtorkas, och ofvanuppå afskäras hans säd.
17 Que tout souvenir de lui périsse sur la terre, et son nom appartiendra à la face invisible de l'univers.
Hans åminnelse skall förgås i landena, och skall intet namn hafva på gatone.
18 Qu'il soit chassé de la lumière pour entrer dans les ténèbres.
Han skall fördrifven varda ifrå ljusena i mörkret, och af jordene bortkastad varda.
19 Il sera inconnu à son peuple, et sa famille ne lui survivra pas sous la voûte du ciel. D'autres vivront des biens qu'il a eus;
Han skall ingen barn hafva, och ingen barnabarn i sin folk; honom skall ingen qvar blifva i hans slägt.
20 à cause de lui finalement on gémira; d'abord on aura été frappé d'étonnement.
De som efter honom komma, skola gifva sig öfver hans dag; och dem, som för honom äro, skall fruktan uppå komma.
21 Tel est le sort des pervers; ainsi s'écroule la maison de ceux qui ne connaissent pas le Seigneur.
Detta är dens orättfärdigas boning; och detta är rummet till honom, som intet vet af Gudi.

< Job 18 >