< Job 18 >
1 Et Baldad de Sauchée, dit:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 Quand donc te reposeras-tu? contiens-toi, afin que nous parlions aussi.
“How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Pourquoi devant toi sommes-nous muets comme des quadrupèdes?
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
4 Tu te mets en colère. Qu'y a-t-il? Si tu meurs, la terre sous le ciel sera-t-elle inhabitée, et les montagnes s'écrouleront-elles jusqu'à la base?
You who tear yourself in your anger, will the earth be forsaken for you? Or will the rock be removed out of its place?
5 La lumière des impies s'éteindra, et d'eux il ne sortira point de flamme.
“Yes, the light of the wicked will be put out. The spark of his fire won’t shine.
6 La lumière est ténèbres en la demeure de l'impie; la lampe qui l'éclaire s'éteindra.
The light will be dark in his tent. His lamp above him will be put out.
7 Que les petits soient mis en possession de ses richesses; que ces conseils soient renversés.
The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
8 Son pied s'est pris au piège, que le filet l'enveloppe tout entier.
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
9 Qu' il le retienne, et ceux qui ont soif de l'attaquer prendront courage.
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
10 Le câble était caché en terre, il devait le heurter dans le chemin.
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him on the path.
11 Puissent les douleurs l'investir et le perdre, qu'elles l'entourent en foule à chacun de ses pas;
Terrors will make him afraid on every side, and will chase him at his heels.
12 Qu'il sente les angoisses de la faim; une chute extraordinaire lui a été réservée.
His strength will be famished. Calamity will be ready at his side.
13 Que les doigts de ses pieds soient rongés; la mort dévorera de lui tout ce qu'elle trouvera mûr pour elle.
The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
14 Que la guérison fuie le toit qu'il habite, que la nécessité l'emprisonne comme s'il eût commis un crime contre le roi.
He will be rooted out of the security of his tent. He will be brought to the king of terrors.
15 Dans sa nuit fatale il se sera vainement abrité sous sa tente; tout ce qui fait sa gloire sera bouleversé par la foudre;
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulphur will be scattered on his habitation.
16 Au plus profond de la terre les racines de ses arbres sécheront; à la surface sa maison tombera.
His roots will be dried up beneath. His branch will be cut off above.
17 Que tout souvenir de lui périsse sur la terre, et son nom appartiendra à la face invisible de l'univers.
His memory will perish from the earth. He will have no name in the street.
18 Qu'il soit chassé de la lumière pour entrer dans les ténèbres.
He will be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Il sera inconnu à son peuple, et sa famille ne lui survivra pas sous la voûte du ciel. D'autres vivront des biens qu'il a eus;
He will have neither son nor grandson amongst his people, nor any remaining where he lived.
20 à cause de lui finalement on gémira; d'abord on aura été frappé d'étonnement.
Those who come after will be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Tel est le sort des pervers; ainsi s'écroule la maison de ceux qui ne connaissent pas le Seigneur.
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”