< Job 18 >
1 Et Baldad de Sauchée, dit:
Then Bildad the Shuhite answered and said,
2 Quand donc te reposeras-tu? contiens-toi, afin que nous parlions aussi.
“When will you stop your talk? Consider, and afterwards we will speak.
3 Pourquoi devant toi sommes-nous muets comme des quadrupèdes?
Why are we regarded as beasts, stupid in your sight?
4 Tu te mets en colère. Qu'y a-t-il? Si tu meurs, la terre sous le ciel sera-t-elle inhabitée, et les montagnes s'écrouleront-elles jusqu'à la base?
You who tear at yourself in your anger, should the earth be forsaken for you or should the rocks be removed out of their places?
5 La lumière des impies s'éteindra, et d'eux il ne sortira point de flamme.
Indeed, the light of the wicked person will be put out; the spark of his fire will not shine.
6 La lumière est ténèbres en la demeure de l'impie; la lampe qui l'éclaire s'éteindra.
The light will be dark in his tent; his lamp above him will be put out.
7 Que les petits soient mis en possession de ses richesses; que ces conseils soient renversés.
The steps of his strength will be made short; his own plans will cast him down.
8 Son pied s'est pris au piège, que le filet l'enveloppe tout entier.
For he will be thrown into a net by his own feet; he will walk into a pitfall.
9 Qu' il le retienne, et ceux qui ont soif de l'attaquer prendront courage.
A trap will take him by the heel; a snare will lay hold on him.
10 Le câble était caché en terre, il devait le heurter dans le chemin.
A noose is hidden for him on the ground; and a trap for him in the way.
11 Puissent les douleurs l'investir et le perdre, qu'elles l'entourent en foule à chacun de ses pas;
Terrors will make him afraid on every side; they will chase him at his heels.
12 Qu'il sente les angoisses de la faim; une chute extraordinaire lui a été réservée.
His wealth will turn into hunger, and calamity will be ready at his side.
13 Que les doigts de ses pieds soient rongés; la mort dévorera de lui tout ce qu'elle trouvera mûr pour elle.
The parts of his body will be devoured; indeed, the firstborn of death will devour his parts.
14 Que la guérison fuie le toit qu'il habite, que la nécessité l'emprisonne comme s'il eût commis un crime contre le roi.
He is torn from the safety of his tent and marched off to the king of terrors.
15 Dans sa nuit fatale il se sera vainement abrité sous sa tente; tout ce qui fait sa gloire sera bouleversé par la foudre;
People not his own will live in his tent after they see that sulfur is scattered within his home.
16 Au plus profond de la terre les racines de ses arbres sécheront; à la surface sa maison tombera.
His roots will be dried up beneath; above will his branch be cut off.
17 Que tout souvenir de lui périsse sur la terre, et son nom appartiendra à la face invisible de l'univers.
His memory will perish from the earth; he will have no name in the street.
18 Qu'il soit chassé de la lumière pour entrer dans les ténèbres.
He will be driven from light into darkness and be chased out of this world.
19 Il sera inconnu à son peuple, et sa famille ne lui survivra pas sous la voûte du ciel. D'autres vivront des biens qu'il a eus;
He will have no son or son's son among his people, nor any remaining kinfolk where he had stayed.
20 à cause de lui finalement on gémira; d'abord on aura été frappé d'étonnement.
Those who live in the west will be horrified at what happens to him one day; those who live in the east will be frightened by it.
21 Tel est le sort des pervers; ainsi s'écroule la maison de ceux qui ne connaissent pas le Seigneur.
Surely such are the homes of unrighteous people, the places of those who do not know God.”