< Job 18 >

1 Et Baldad de Sauchée, dit:
Bildad the Shuhite answered and said:
2 Quand donc te reposeras-tu? contiens-toi, afin que nous parlions aussi.
How long ere ye make an end of words? Understand, and then we will speak!
3 Pourquoi devant toi sommes-nous muets comme des quadrupèdes?
Why are we accounted as brutes, And reputed vile in your sight?
4 Tu te mets en colère. Qu'y a-t-il? Si tu meurs, la terre sous le ciel sera-t-elle inhabitée, et les montagnes s'écrouleront-elles jusqu'à la base?
Thou that tearest thyself in thine anger! Must the earth be deserted for thee, And the rock removed from its place?
5 La lumière des impies s'éteindra, et d'eux il ne sortira point de flamme.
Behold, the light of the wicked shall be put out, And the flame of his fire shall not shine.
6 La lumière est ténèbres en la demeure de l'impie; la lampe qui l'éclaire s'éteindra.
Light shall become darkness in his tent, And his lamp over him shall go out.
7 Que les petits soient mis en possession de ses richesses; que ces conseils soient renversés.
His strong steps shall be straitened, And his own plans shall cast him down.
8 Son pied s'est pris au piège, que le filet l'enveloppe tout entier.
He is brought into the net by his own feet, And he walketh upon snares.
9 Qu' il le retienne, et ceux qui ont soif de l'attaquer prendront courage.
The trap layeth hold of him by the heel, And the snare holdeth him fast.
10 Le câble était caché en terre, il devait le heurter dans le chemin.
A net is secretly laid for him on the ground, And a trap for him in the pathway.
11 Puissent les douleurs l'investir et le perdre, qu'elles l'entourent en foule à chacun de ses pas;
Terrors affright him on every side, And harass him at his heels.
12 Qu'il sente les angoisses de la faim; une chute extraordinaire lui a été réservée.
His strength is wasted by hunger, And destruction is ready at his side.
13 Que les doigts de ses pieds soient rongés; la mort dévorera de lui tout ce qu'elle trouvera mûr pour elle.
His limbs are consumed, Yea, his limbs are devoured by the first-born of death.
14 Que la guérison fuie le toit qu'il habite, que la nécessité l'emprisonne comme s'il eût commis un crime contre le roi.
He is torn from his tent, which was his confidence, And is borne away to the king of terrors.
15 Dans sa nuit fatale il se sera vainement abrité sous sa tente; tout ce qui fait sa gloire sera bouleversé par la foudre;
They who are none of his shall dwell in his tent; Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Au plus profond de la terre les racines de ses arbres sécheront; à la surface sa maison tombera.
His roots below shall be dried up, And his branches above shall be withered.
17 Que tout souvenir de lui périsse sur la terre, et son nom appartiendra à la face invisible de l'univers.
His memory perisheth from the earth, And no name hath he in the land.
18 Qu'il soit chassé de la lumière pour entrer dans les ténèbres.
He shall be thrust from light into darkness, And driven out of the world.
19 Il sera inconnu à son peuple, et sa famille ne lui survivra pas sous la voûte du ciel. D'autres vivront des biens qu'il a eus;
He hath no son, nor kinsman among his people, Nor any survivor in his dwelling-place.
20 à cause de lui finalement on gémira; d'abord on aura été frappé d'étonnement.
They that come after him shall be amazed at his fate, As they that were before them were struck with horror.
21 Tel est le sort des pervers; ainsi s'écroule la maison de ceux qui ne connaissent pas le Seigneur.
Yea, such is the dwelling of the unrighteous man; Such is the place of him who knoweth not God!

< Job 18 >