< Job 17 >

1 Je péris emporté par une tempête; j'aspire à la tombe et je n'y puis arriver.
“Yaşama gücüm tükendi, günlerim kısaldı, Mezar gözlüyor beni.
2 Je péris dans mon affliction; et vous, Seigneur, qu'avez-vous fait?
Çevremi alaycılar kuşatmış, Gözümü onların aşağılamasıyla açıp kapıyorum.
3 Des étrangers m'ont enlevé mes richesses: Quel est cet homme? qu'il soit enchaîné par ma main.
“Ey Tanrı, kefilim ol kendine karşı, Başka kim var bana güvence verecek?
4 Vous avez rendu leur cœur inaccessible à la raison; gardez-vous de les glorifier.
Çünkü onların aklını anlayışa kapadın, Bu yüzden onları zafere kavuşturmayacaksın.
5 Cet homme n'a rien à dire à ses amis que des méchancetés; et ses yeux ont fondu en larmes à cause de ses fils.
Para için dostlarını satan adamın Çocuklarının gözünün feri söner.
6 O mon Dieu, vous avez fait de moi la fable des nations; je suis devenu pour elles un objet de risée.
“Tanrı beni insanların diline düşürdü, Yüzüme tükürmekteler.
7 La colère alors a séché mes pleurs, et j'ai été vivement assiégé de toutes parts.
Kederden gözümün feri söndü, Kollarım bacaklarım çırpı gibi.
8 Les gens sincères à cause de moi sont saisis de surprise, ils s'écrient: Puisse le juste s'élever au-dessus du méchant!
Dürüst insanlar buna şaşıyor, Suçsuzlar tanrısızlara saldırıyor.
9 Que le fidèle persévère dans sa voie, que l'homme dont les mains sont pures prenne courage.
Doğrular kendi yolunu tutuyor, Elleri temiz olanlar gittikçe güçleniyor.
10 Et vous tous approchez, écoutez-moi, je ne trouve point la vérité en vous.
“Ama siz, hepiniz gelin yine deneyin! Aranızda bir bilge bulamayacağım.
11 J'ai passé mes jours à murmurer, et toutes les parties de mon cœur ont été déchirées.
Günlerim geçti, tasarılarım, Dileklerim suya düştü.
12 J'ai confondu la nuit avec le jour; la lumière avec l'obscurité.
Bu insanlar geceyi gündüze çeviriyorlar, Karanlığa ‘Işık yakındır’ diyorlar.
13 Tout ce que j'ai à attendre, c'est la terre pour demeure; ma couche est déjà étendue dans les ténèbres. (Sheol h7585)
Ölüler diyarını evim diye gözlüyorsam, Yatağımı karanlığa seriyorsam, (Sheol h7585)
14 J'ai surnommé la mort mon père; ma mère et ma sœur, c'est la pourriture.
Çukura ‘Babam’, Kurda ‘Annem, kızkardeşim’ diyorsam,
15 Où est donc mon espoir? quels sont les biens que je verrai?
Umudum nerede? Kim benim için umut görebilir?
16 Est-ce que mon espoir et mes biens descendront avec moi sous la terre? Est-ce que nous serons placés ensemble dans le sépulcre? (Sheol h7585)
Umut benimle ölüler diyarına mı inecek? Toprağa birlikte mi gireceğiz?” (Sheol h7585)

< Job 17 >