< Job 17 >
1 Je péris emporté par une tempête; j'aspire à la tombe et je n'y puis arriver.
My spirit, is broken, My days, are extinguished, Graves, are left me.
2 Je péris dans mon affliction; et vous, Seigneur, qu'avez-vous fait?
Verily there are mockers, with me! And, on their insults, mine eye doth rest.
3 Des étrangers m'ont enlevé mes richesses: Quel est cet homme? qu'il soit enchaîné par ma main.
Appoint it, I pray thee—be thou surety for me with thyself, Who is there that, on my side, can pledge himself?
4 Vous avez rendu leur cœur inaccessible à la raison; gardez-vous de les glorifier.
For, their heart, hast thou kept back from understanding, On this account, thou wilt not exalt them.
5 Cet homme n'a rien à dire à ses amis que des méchancetés; et ses yeux ont fondu en larmes à cause de ses fils.
He that, for a share, denounceth friends, even, the eyes of his children, shall be dim.
6 O mon Dieu, vous avez fait de moi la fable des nations; je suis devenu pour elles un objet de risée.
But he hath set me, as the byword of peoples, And, one to be spit on in the face, do I become.
7 La colère alors a séché mes pleurs, et j'ai été vivement assiégé de toutes parts.
Therefore hath mine eye become dim from vexation, and, my members, are like a shadow, all of them.
8 Les gens sincères à cause de moi sont saisis de surprise, ils s'écrient: Puisse le juste s'élever au-dessus du méchant!
Upright men shall be astounded over this, and, the innocent, against the impious, shall rouse themselves.
9 Que le fidèle persévère dans sa voie, que l'homme dont les mains sont pures prenne courage.
That the righteous may hold on his way, and, the clean of hands, increase in strength.
10 Et vous tous approchez, écoutez-moi, je ne trouve point la vérité en vous.
But indeed, as for them all, will ye bethink yourselves and enter into it, I pray you? Or shall I not find, among you, one who is wise?
11 J'ai passé mes jours à murmurer, et toutes les parties de mon cœur ont été déchirées.
My days, are past, my purposes, are broken off, the possessions of my heart!
12 J'ai confondu la nuit avec le jour; la lumière avec l'obscurité.
Night for day, they appoint, Light, is near, by reason of darkness!
13 Tout ce que j'ai à attendre, c'est la terre pour demeure; ma couche est déjà étendue dans les ténèbres. (Sheol )
If I wait for hades as my house, in darkness, have spread out my couch; (Sheol )
14 J'ai surnommé la mort mon père; ma mère et ma sœur, c'est la pourriture.
To corruption, have exclaimed, My father, thou! My mother! and My sister! to the worm.
15 Où est donc mon espoir? quels sont les biens que je verrai?
Where then would be my hope? And, as for my blessedness, who should see it!
16 Est-ce que mon espoir et mes biens descendront avec moi sous la terre? Est-ce que nous serons placés ensemble dans le sépulcre? (Sheol )
With me to hades, would they go down, If, wholly—into the dust, is the descent! (Sheol )