< Job 17 >
1 Je péris emporté par une tempête; j'aspire à la tombe et je n'y puis arriver.
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is [ready] for me.
2 Je péris dans mon affliction; et vous, Seigneur, qu'avez-vous fait?
Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
3 Des étrangers m'ont enlevé mes richesses: Quel est cet homme? qu'il soit enchaîné par ma main.
Give now a pledge, be surety for me with thyself; who is there that will strike hands with me?
4 Vous avez rendu leur cœur inaccessible à la raison; gardez-vous de les glorifier.
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
5 Cet homme n'a rien à dire à ses amis que des méchancetés; et ses yeux ont fondu en larmes à cause de ses fils.
He that denounceth his friends for a prey, even the eyes of his children shall fail.
6 O mon Dieu, vous avez fait de moi la fable des nations; je suis devenu pour elles un objet de risée.
He hath made me also a byword of the people; and I am become an open abhorring.
7 La colère alors a séché mes pleurs, et j'ai été vivement assiégé de toutes parts.
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 Les gens sincères à cause de moi sont saisis de surprise, ils s'écrient: Puisse le juste s'élever au-dessus du méchant!
Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the godless.
9 Que le fidèle persévère dans sa voie, que l'homme dont les mains sont pures prenne courage.
Yet shall the righteous hold on his way, and he that hath clean hands shall wax stronger and stronger.
10 Et vous tous approchez, écoutez-moi, je ne trouve point la vérité en vous.
But return ye, all of you, and come now: and I shall not find a wise man among you.
11 J'ai passé mes jours à murmurer, et toutes les parties de mon cœur ont été déchirées.
My days are past, my purposes are broken off, even the droughts of my heart.
12 J'ai confondu la nuit avec le jour; la lumière avec l'obscurité.
They change the night into a day: the fight, [say they], is near unto the darkness.
13 Tout ce que j'ai à attendre, c'est la terre pour demeure; ma couche est déjà étendue dans les ténèbres. (Sheol )
If I look for Sheol as mine house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol )
14 J'ai surnommé la mort mon père; ma mère et ma sœur, c'est la pourriture.
If I have said to corruption, Thou art my father; to the worm, [Thou art] my mother, and my sister;
15 Où est donc mon espoir? quels sont les biens que je verrai?
Where then is my hope? and as for my hope, who shall see it?
16 Est-ce que mon espoir et mes biens descendront avec moi sous la terre? Est-ce que nous serons placés ensemble dans le sépulcre? (Sheol )
It shall go down to the bars of Sheol, when once there is rest in the dust. (Sheol )