< Job 17 >
1 Je péris emporté par une tempête; j'aspire à la tombe et je n'y puis arriver.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
2 Je péris dans mon affliction; et vous, Seigneur, qu'avez-vous fait?
Are there not mockers with me? and does not mine eye continue in their provocation?
3 Des étrangers m'ont enlevé mes richesses: Quel est cet homme? qu'il soit enchaîné par ma main.
Lay down now, put me in a guarantor with you; who is he that will shake hands with me?
4 Vous avez rendu leur cœur inaccessible à la raison; gardez-vous de les glorifier.
For you have hid their heart from understanding: therefore shall you not exalt them.
5 Cet homme n'a rien à dire à ses amis que des méchancetés; et ses yeux ont fondu en larmes à cause de ses fils.
He that speaks flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
6 O mon Dieu, vous avez fait de moi la fable des nations; je suis devenu pour elles un objet de risée.
He has made me also a byword of the people; and in old times I was as a timbrel.
7 La colère alors a séché mes pleurs, et j'ai été vivement assiégé de toutes parts.
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 Les gens sincères à cause de moi sont saisis de surprise, ils s'écrient: Puisse le juste s'élever au-dessus du méchant!
Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 Que le fidèle persévère dans sa voie, que l'homme dont les mains sont pures prenne courage.
The righteous also shall hold on his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.
10 Et vous tous approchez, écoutez-moi, je ne trouve point la vérité en vous.
But as for you all, do all of you return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
11 J'ai passé mes jours à murmurer, et toutes les parties de mon cœur ont été déchirées.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 J'ai confondu la nuit avec le jour; la lumière avec l'obscurité.
They change the night into day: the light is short because of darkness.
13 Tout ce que j'ai à attendre, c'est la terre pour demeure; ma couche est déjà étendue dans les ténèbres. (Sheol )
If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness. (Sheol )
14 J'ai surnommé la mort mon père; ma mère et ma sœur, c'est la pourriture.
I have said to corruption, You are my father: to the worm, You are my mother, and my sister.
15 Où est donc mon espoir? quels sont les biens que je verrai?
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
16 Est-ce que mon espoir et mes biens descendront avec moi sous la terre? Est-ce que nous serons placés ensemble dans le sépulcre? (Sheol )
They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust. (Sheol )