< Job 17 >
1 Je péris emporté par une tempête; j'aspire à la tombe et je n'y puis arriver.
My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.
2 Je péris dans mon affliction; et vous, Seigneur, qu'avez-vous fait?
I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
3 Des étrangers m'ont enlevé mes richesses: Quel est cet homme? qu'il soit enchaîné par ma main.
Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man’s hand fight against me.
4 Vous avez rendu leur cœur inaccessible à la raison; gardez-vous de les glorifier.
Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
5 Cet homme n'a rien à dire à ses amis que des méchancetés; et ses yeux ont fondu en larmes à cause de ses fils.
He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
6 O mon Dieu, vous avez fait de moi la fable des nations; je suis devenu pour elles un objet de risée.
He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
7 La colère alors a séché mes pleurs, et j'ai été vivement assiégé de toutes parts.
My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
8 Les gens sincères à cause de moi sont saisis de surprise, ils s'écrient: Puisse le juste s'élever au-dessus du méchant!
The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
9 Que le fidèle persévère dans sa voie, que l'homme dont les mains sont pures prenne courage.
And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Et vous tous approchez, écoutez-moi, je ne trouve point la vérité en vous.
Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
11 J'ai passé mes jours à murmurer, et toutes les parties de mon cœur ont été déchirées.
My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
12 J'ai confondu la nuit avec le jour; la lumière avec l'obscurité.
They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
13 Tout ce que j'ai à attendre, c'est la terre pour demeure; ma couche est déjà étendue dans les ténèbres. (Sheol )
If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. (Sheol )
14 J'ai surnommé la mort mon père; ma mère et ma sœur, c'est la pourriture.
If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
15 Où est donc mon espoir? quels sont les biens que je verrai?
Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
16 Est-ce que mon espoir et mes biens descendront avec moi sous la terre? Est-ce que nous serons placés ensemble dans le sépulcre? (Sheol )
All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? (Sheol )