< Job 14 >
1 L'homme, né de la femme, vit peu, et il est plein d'emportement.
Et Menneske, født af en Kvinde, lever en stakket Tid og mættes af Uro.
2 Il tombe comme une fleur s'épanouit; il passe comme une ombre; il n's'arrête jamais.
Han gaar op som et Blomster og henvisner, han flyr som en Skygge og bestaar ikke.
3 N'est-ce pas de vous qu'il tient sa raison? Et n'est-ce point vous qui l'appelez devant vous pour être jugé?
Ogsaa over en saadan oplader du dine Øjne og fører mig for din Dom.
4 Qui sera exempt de souillure? Personne.
Ja, kom der dog en ren af en uren! men nej, ikke en eneste.
5 Sa vie sur la terre n'eût-elle duré qu'un jour. L'homme peut supputer lui- même le nombre de ses mois; vous avez fixé le terme; nul ne le dépasse.
Dersom hans Dage ere bestemte, hans Maaneders Tal fastsat hos dig, dersom du har sat ham en Grænse, han ikke kan overskride:
6 Détournez-vous donc de lui afin qu'il se repose et qu'il se complaise en sa vie, comme le travailleur à gages.
Da lad af fra ham, at han maa hvile; at han dog som en Daglønner maa glæde sig ved sin Dag.
7 L'arbre ne perd point toute espérance; si on le taille, il fleurira encore, et il ne manquera pas de rejetons.
Thi et Træ har Haab: Naar det er afhugget, kan det igen skyde frem, og dets Kviste udeblive ikke.
8 S'il a vieilli, sa racine est encore en terre; si son tronc s'est flétri au milieu des rochers,
Om end dets Rod bliver gammel i Jorden, og dets Stub dør i Støvet,
9 La senteur de l'eau le ranimera, et il portera des fruits comme un jeune plant.
saa grønnes det dog igen af Vandets Duft og skyder Grene som en frisk Plante.
10 L'homme meurt et il disparaît; le mortel tombe et il n'est plus.
Men dør en Mand, er hans Kraft forbi, og opgiver et Menneske Aanden, hvor er han da?
11 La mer à la longue s'appauvrit; le fleuve abandonné à lui-même se dessèche;
Vand løber ud af Søen, og en Flod svinder og bliver tør:
12 L'homme une fois couché ne se relèvera pas que le ciel ne se dissolve; les morts ne sortiront pas de leur sommeil.
Saaledes lægger og at Menneske sig og staar ikke op; indtil Himlene ikke mere ere, opvaagne de ikke, og de opvækkes ikke af deres Søvn.
13 Puissiez-vous me garder dans les enfers; et me cacher jusqu'à ce que votre courroux s'apaise; et me marquer le temps où vous vous souviendrez de moi. (Sheol )
Gid du vilde gemme mig i Graven, ja skjule mig, indtil din Vrede vendte om; at du vilde sætte mig en beskikket Tid og vilde komme mig i Hu igen! (Sheol )
14 Car l'homme sera mort, lorsqu'il aura remplit les jours de sa vie, il vivra. J'attendrai jusqu'à ce que je renaisse.
Naar en Mand dør, mon han da skal leve op igen? saa vilde jeg vente alle mine Stridsdage, indtil min Afløsning kom.
15 Vous m'appellerez alors et je vous obéirai: ne rejetez donc pas les œuvres de vos mains.
Du skulde kalde, og jeg skulde svare dig; du skulde længes efter dine Hænders Gerning!
16 Vous avez compté mes actions et nulle de mes fautes ne vous est échappée.
Thi nu tæller du mine Skridt; du varer ikke over min Synd.
17 Vous avez scellé mes péchés dans un sac; vous avez mis un signe à ceux que la contrainte m'a fait commettre.
Min Overtrædelse er forseglet i et Knippe, og du syr til om min Misgerning.
18 Mais les monts s'écroulent, les roches sont déracinées;
Men et Bjerg, som falder, smuldrer hen, og en Klippe flytter sig fra sit Sted;
19 Les eaux aplanissent la pierre; les ondes couvrent les hautes cimes des monts; et vous avez détruit la patience de l'homme.
Vandet udhuler Stene, og dets Strømme bortskylle Jordens Støv: Saaledes gør du et Menneskes Forhaabning til intet.
20 Vous l'avez poussé à la mort et il est parti; vous avez tourné vers lui votre visage et vous l'avez congédié.
Du overvælder ham evindelig, og han farer hen; du forvender hans Udseende og lader ham fare.
21 Des fils nombreux sont issus de lui et il n'en sait rien; sa postérité n'est pas nombreuse; il l'ignore.
Ere hans Børn i Ære, da ved han det ikke; ere de ringe, da mærker han det ikke.
22 Mais ses chairs ont connu la souffrance et son âme a été affligée.
For ham er kun Smerten, hans Kød lider, og for ham Sorgen, hans Sjæl føler.