< Job 13 >

1 Voilà ce que mon œil a vu et ce qu'a entendu mon oreille.
Redzi, to visu mana acs redzējusi, mana auss dzirdējusi un to likusi vērā.
2 Tout ce que vous savez je le sais, et, non plus que vous, je ne manque d'intelligence.
Ko jūs protat, to es arīdzan protu, jūs man neesat priekšā.
3 Je parlerai donc au Seigneur; je me plaindrai devant lui, s'il ne s'y oppose pas.
Bet es gribu runāt uz to Visuvareno, un man gribās aizbildināties tā stiprā Dieva priekšā.
4 Vous êtes des médecins iniques, et il y a des remèdes pour tous les maux.
Jo tiešām, jūs esat melu runātāji, jūs visi esat nelietīgi dziednieki.
5 Que n'avez-vous gardé le silence? la sagesse vous viendrait.
Kaut jūs pavisam klusu būtu, tas jums būtu par gudrību.
6 Ecoutez les reproches de ma bouche; recueillez le jugement que prononcent mes lèvres.
Klausiet jel manu aizbildināšanos, un ņemiet vērā manas mutes tiesāšanos.
7 N'est-ce pas devant le Seigneur que vous avez discouru et que vous avez dit des mensonges?
Vai gribat netaisnību runāt Dieva labad un Viņa labad izteikt viltību?
8 Obéissez-vous à ses ordres? Non, vous vous étiez de vous-mêmes constitués juges.
Vai Viņu gribat aizbildināt un Dievam būt pārstāvētāji?
9 C'est bien, s'il suit vos traces; et si, en tout ce que vous avez fait, vous vous êtes conformés à sa pensée,
Vai būs labi, kad Viņš jūs meklēs, vai Viņu pievilsiet, kā cilvēku pieviļ?
10 Il ne vous adressera pas le moindre blâme. Mais si, en secret, vous avez eu égard aux apparences,
Sodīt Viņš jūs sodīs, ja jūs slepeni vaigu uzlūkojat.
11 Est-ce que son tourbillon ne vous enlèvera pas? L'épouvante qu'il répand tombera sur vous.
Vai Viņa augstība jūs neiztrūcinās un bailes no Viņa jums neuzkritīs?
12 Votre orgueil se dispersera comme de la cendre; votre corps sera comme de la boue.
Jūsu mācības būs kā pelni, un jūsu augstie vārdi kā mālu kopas.
13 Ne m'interrompez pas; laissez-moi dire, et mon courroux se calmera.
Palieciet man klusu, un es runāšu, lai man notiek, kas notikdams.
14 Je prendrai, avec mes dents, ma chair, et je mettrai mon âme sur ma main.
Kāpēc man savu miesu bija zobos ņemt, un savu dvēseli likt savā rokā?
15 Quand même le Tout-Puissant m'accablerait, puisque aussi bien il a commencé, je ne laisserais pas de parler et de me plaindre devant lui.
Redzi, jebšu Viņš mani nokaus, taču es uz Viņu gribu cerēt, es tikai savus ceļus gribu aizbildināt Viņa priekšā.
16 C'est de là que viendra mon salut; car Dieu n'entendra de ma bouche aucune parole artificieuse.
Jau tas man būs par pestīšanu, ka viltnieks Viņa priekšā nenāks.
17 Ecoutez, écoutez mes raisonnements, car je me dévoilerai à vous qui me prêtez l'oreille.
Klausāties, klausāties manus vārdus, un mana valoda lai skan jūsu ausīs.
18 Me voici près du jugement, et je sens que je serai reconnu juste.
Redzat jel, es esmu gatavs uz tiesu, es zinu, ka man paliks taisnība.
19 Car quel est celui qui comparaîtra avec moi devant le juge, pour que maintenant je me taise et que je déserte ma cause?
Kas ar mani varētu tiesāties? Patiesi tad es ciestu klusu un mirtu.
20 Que deux choses mes soient accordées; alors, ô mon Dieu, je ne me cacherai point de vous.
Divas lietas tikai man nedari, tad es neapslēpšos Tavā priekšā.
21 Détournez votre main qui me frappe; délivrez-moi de la crainte que vous inspirez.
Lai Tava roka paliek tālu no manis, un Tava briesmība lai mani neizbiedē.
22 Ensuite, appelez ma cause, et j'accourrai; accusez-moi, je ne vous ferai pas attendre ma défense.
Tad sauc, un es atbildēšu, vai es runāšu, un Tu atbildi man.
23 Quels sont mes péchés et mes dérèglements? Apprenez-moi quels ils sont?
Cik man ir noziegumu un grēku? Dari man zināmus manus grēkus un manus pārkāpumus.
24 D'où vient que vous vous dérobez à mes regards? Montrez-moi le chemin qui mène à vous.
Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un mani turi par Savu ienaidnieku?
25 Ne me considérez-vous pas comme un adversaire semblable à la feuille desséchée que le moindre souffle emporte, ou au brin d'herbe fanée qu'entraîne le vent?
Vai Tu biedināsi šaubīgu lapu un vajāsi izkaltušus rugājus.
26 Et vous avez enregistré ce que je puis avoir fait de mal; et vous m'avez tenu compte des péchés de mon enfance.
Jo Tu man nospriedi rūgtumus un lieci manīt manas jaunības noziegumus.
27 Vous avez mis mes pieds en des entraves; vous avez observé toutes mes œuvres; vous avez cherché l'empreinte de tous mes pas.
Tu lieci manas kājas siekstā un glūni uz visiem maniem ceļiem un ieslēdzi manas pēdas aplokā, -
28 Et je suis déjà comme une vieille outre, comme un manteau mangé des vers.
Un tomēr šis iznīkst kā trūdi, tā kā drēbe, ko kodes saēd.

< Job 13 >